| The impact of the assets freeze on financiers can be actual and direct. | Последствия замораживания активов для финансистов могут иметь реальный и прямой характер. |
| However, the actual usage of contraceptives is very low in rural areas. | Однако реальный уровень использования противозачаточных средств в сельской местности очень низок. |
| Advertising conveys a degrading image of women, neglecting their actual contribution to social life. | В рекламе отражается унижающий достоинство образ женщин, преуменьшающий их реальный вклад в различные сферы жизни общества. |
| Whether it is theory or actual fact, however, you will decide for yourselves. | Теория ли это или реальный факт вы решите сами. |
| I'm afraid your meals and rent are going to have to start coming out of your actual paychecks. | Боюсь, твоя еда и арендная плата начинает превышать твой реальный доход. |
| The socially constructed roles that still thwart the potential and actual contribution of women, youth and marginalized groups must be overcome. | Необходимо искоренить стереотипные социальные роли, которые по-прежнему мешают женщинам, молодежи и маргинализированным группам реализовать свой потенциал и внести реальный вклад в развитие общества. |
| The projections for growth in regular resources are conservative and UNICEF hopes that actual growth will be higher. | Прогнозы в отношении увеличения объема регулярных ресурсов носят умеренный характер, и ЮНИСЕФ надеется, что реальный рост будет выше. |
| It is just as important that its composition be representative of the actual contributions of United Nations Members in those contexts. | Не менее важно, чтобы ее состав отражал реальный вклад членов Организации Объединенных Наций в эти области. |
| The actual meaning of self-defence in mandates relating to peacekeeping and peace-enforcement forces has widened over time. | Реальный смысл самообороны в мандатах сил по поддержанию мира и принуждению к миру со временем расширился. |
| An assault would normally require actual or threatened physical contact. | Обычно посягательства предполагают реальный физический контакт или его угрозу. |
| The actual transport mechanism used to access the debug facilities is not architecturally specified, but implementations generally include JTAG support. | Реальный транспортный механизм, который используется для доступа к средствам отладки, не специфицирован архитектурно, но реализация, как правило, включает поддержку JTAG. |
| Thus, you pay only for actual volume of the information received and transferred. | Таким образом, вы оплачиваете только реальный объем полученной и переданной информации. |
| Thus, the actual wind would equal the geostrophic wind only if there were no friction and the isobars were perfectly straight. | Таким образом, реальный ветер будет равен геострофическому, если отсутствует трение и изобары являются идеальными прямыми. |
| Registration offers the possibility to obtain statutory damages from the infringer, rather than only the actual damages. | Регистрация дает возможность получить с нарушителя статутные убытки, а не только реальный ущерб. |
| She was scared because she was about to be killed by an actual person. | Она была напугана, потому что ее собирались убить. и это был реальный человек. |
| That's why they could never extract an actual DNA sample from the doorknob. | Вот почему они никогда бы не смогли извлечь реальный образец ДНК с ручки двери. |
| Structural reforms - however slowly - will continue and gradually increase potential and actual growth. | Структурные реформы - пусть и медленно - будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост. |
| The actual size of the integer types varies by implementation. | Реальный размер целочисленных типов зависит от реализации. |
| "kishkes feeling wobbly," one actual hip replacement. | "завороток кишок", и один реальный протез бедра. |
| That's actual terminology we use. | Это реальный термин, который мы используем. |
| I can't believe that that cutout's an actual person. | А я не могу поверить, что эта куколка передо мной реальный человек. |
| Like formulate a business plan that generates actual revenue. | У нас будет бизнес-план, который дает реальный доход. |
| Half a decade later, the actual turnaround occurred. | Через пять лет после этого произошел реальный перелом. |
| No one wants to go inside an actual store anymore. | Никто больше не хочет идти в реальный магазин. |
| Here, I refer to negotiations in their real sense and actual process of give and take. | Здесь я имею в виду переговоры в их собственном смысле, когда они предполагают реальный процесс взаимных уступок. |