Английский - русский
Перевод слова Zone
Вариант перевода Район

Примеры в контексте "Zone - Район"

Примеры: Zone - Район
Such a zone would be the first regional nuclear-weapon-free zone in the northern hemisphere and would encompass an area where nuclear weapons previously existed. Такая зона станет первой в северном полушарии региональной зоной, свободной от ядерного оружия, и будет включать район, в котором ранее существовало ядерное оружие.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic will transform this area into a zone free of nuclear weapons, constituting an example of solidarity and brotherhood between two continents. Создание зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике сделает этот район зоной, свободной от ядерного оружия, что явится примером солидарности и братства между двумя континентами.
The Government of Uruguay has been an active participant in activities related to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic since 1986 when the zone was solemnly declared by General Assembly resolution 41/11. Правительство Уругвая активно участвует в деятельности, связанной с зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике, с 1986 года, когда этот район был торжественно объявлен зоной в резолюции 41/11 Генеральной Ассамблеи.
Each aquifer may have a "recharge zone", including a catchment area which is hydraulically connected to an aquifer and a "discharge zone", through which water from an aquifer flows to its outlet. Каждый водоносный горизонт может иметь "зону подпитки", включая водосборный район, имеющий гидравлическую связь с водоносным горизонтом, и "зону разгрузки", через которую вода из водоносного горизонта поступает к его выходу.
We went on the zone, told dispatch we were going down on a personal. Мы сообщили диспетчеру, что хотим проверить тот район.
The second group considers that the scope of application of space law is not limited to outer space, but also to the zone in which an aircraft can fly and a space object may hover, depending on the atmospheric friction produced by gas masses. По мнению второй группы, сфера применения космического права не ограничивается космическим пространством, а распространяется также на район, в котором воздушные суда могут летать, а космические объекты зависать в зависимости от трения об атмосферу, создаваемого массами газов.
It is highly significant that this agreement addresses offshore water rights and the adjacent ocean zone extending to the limit of the territorial sea of Canada, as well as specifying Inuit self-government, rather than merely public government or a corporate structure. Крайне важно то, что это соглашение затрагивает права на прибрежные воды и прилегающий район океана до пределов территориального моря Канады, а также то, что оно конкретно указывает на самоопределение инуитов, а не просто общественное управление или корпоративную структуру.
At 9.30, 10 tops. to arrive at the friendly zone. в 9.30, максимум в 10 прибудем в дружественный район.
The Collective Peacekeeping Forces may be deployed to a conflict zone only after a ceasefire or truce agreement has been reached and implemented by the parties to the conflict. 4.2 КМС могут быть введены в район конфликта только после достижения между конфликтующими сторонами соглашения о прекращении огня или перемирии и выполнения ими этих соглашений.
Tracking a «family» member from WEB during 1 hour (if a «family» member don't exit from a school or enter this zone) UAH 2,00. Отслеживание местоположения абонента на протяжении 1 часа через WEB (вышел ли он или вошел в определенный район) 2,00 грн.
Most inhabitants lived in quintas (small estates), and the zone was known as las quintas. Почти все они жили в quintas (мелкие хозяйства), поэтому район был известен как las quintas.
In 2006, the Ministry of Defence did declare the area a conflict zone, which closed the door to any kind of compensation. В 2006 году министерство обороны объявило этот район зоной конфликта, что исключило всякую возможность получения какой бы то ни было компенсации.
The Great Lakes region has been designated as a specific reconstruction zone with a special fund for contributions from Member States and the international community. Район Великих озер признан особой зоной восстановления со специальным фондом, учрежденным для внесения в него взносов государствами-членами и международным сообществом.
The western area between the barrier and the Green Line was declared a "closed zone" by military order in October 2003. Распоряжением военных властей, принятым в октябре 2003 года, район Западного берега между заградительным сооружением и «зеленой линией» был объявлен «закрытой зоной».
Under article 3, the joint regime area is designated as a zone of joint management, control, exploration and exploitation of the living and non-living resources. Согласно статье З район общего режима является зоной совместного управления, контроля, разведки и разработки живых и неживых ресурсов.
The security challenges near tin ore reserves around the town of Opienge, in Bafwasende territory, could, however, be resolved by demobilizing Mai Mai Luc and suspending the Congolese armed forces operational zone (see paras. 133-136). Тем не менее проблемы в области безопасности около залежей оловянной руды вокруг города Опиенге, район Бафвасенде, могут быть решены посредством демобилизации группы «майи-майи» Люка и временного прекращения операций ВСДРК в данном районе (см. пункты 133-136).
UNISFA, however, cannot, without the support of the parties, control all movements from all directions into the Area, nor can it guarantee that it remains a weapons-free zone. Однако без поддержки сторон ЮНИСФА не могут контролировать все перемещения в район Абьей со всех направлений и гарантировать, чтобы он оставался зоной, свободной от оружия.
The sport chutes they were using were dangerous to begin with, and this drop zone is not for the faint of heart. Эти парашюты, что они использовали, очень опасны для новичков, да и район падения - не для слабонервных.
Police and security forces had moved into the area and declared it a closed military zone, firing rubber bullets and shots into the air to disperse the crowds. Полиция и силы безопасности вошли в этот район и объявили его закрытой военной зоной, ведя огонь резиновыми пулями и стреляя в воздух в целях разгона толпы.
The demining process in the buffer zone, which contains 7 Cypriot National Guard minefields and 1 suspected area representing approximately 254,743 square metres with 1,024 anti-personnel mines, commenced on 16 November 2004 and was expected to be completed in November 2005. 16 ноября 2004 года начался и, как ожидается, завершится в ноябре 2005 года процесс разминирования в буферной зоне, которая содержит 7 минных полей Киприотской национальной гвардии и 1 подозрительный район, составляющий приблизительно 254743 квадратных метра с 1024 противопехотными минами.
Having succeeded in consolidating a nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean, the aspiration today lies in ensuring also that the area does not find itself at risk from a nuclear threat. После того как в Латинской Америке и Карибском бассейне удалось упрочить зону, свободную от ядерного оружия, сегодня наше чаяние состоит в следующем: обеспечить также, чтобы данный район не подвергался риску ядерной угрозы.
Kucinich's term as mayor began in January 1978, a time when Cleveland and most of Cuyahoga County was suffering from unrelenting snowfall (to the point where the area was considered a "disaster zone"). Кусинич занял пост мэра в январе 1978 года в возрасте 31 года, во время, когда Кливленд и бо́льшая часть округа Кайахога (Cuyahoga) страдала из-за непрекращающегося снегопада (вплоть до того, что район считался «зоной бедствия»).
These above actions clearly indicate that Serbian forces are preparing an attack against the safe area of Gorazde, while abusing the exclusion zone around it. Вышеназванные действия явно указывают на то, что сербские силы, нарушая режим расположенной вокруг него запретной зоны, готовятся к нападению на безопасный район Горажде.
(b) Croatia agrees that the Leased Area shall enjoy the status of a free zone, in which no duties or taxes imposed by Croatia shall apply. Ь) Хорватия соглашается с тем, что арендуемый район пользуется статусом свободной зоны, в которой не действуют пошлины или налоги, вводимые Хорватией.
The 170 hectares of the place had overlapping jurisdictions: the General Administration of Ports, Argentine railroads and the "Junta Nacional de Granos" (National Grain Board) had interests in the zone. Доселе этот район (площадью 170 гектаров) находился под юрисдикцией двух организаций: Главное управление портов, Ferrocarriles Argentinos, и «Junta Nacional de Granos» (Национальный Зерновой совет).