This area has the most important forested zone of the region. |
Район является наиболее богатым лесами районом области. |
We confirm your area as a zone of possible contact. |
Подтверждаем, ваш район становится зоной возможного контакта. |
The whole neighborhood was like a war zone. |
Весь тот район как поле боя. |
Until recently, this region was a war zone. |
До недавнего времени этот район был территорией боевых действий. |
Well, it's no secret that. Southie's been a war zone lately. |
Не секрет, что южный район стал военной зоной. |
Soldiers searched the area but did not enter the autonomous zone. |
Военные обыскали район, не входя в автономную зону. |
They declare the region a closed military zone, access into which is denied. |
Они объявляют этот район закрытой военной зоной, и попасть туда невозможно. |
Considering the present situation Svaneti shall be declared a zone of distress. |
С учетом сложившейся в Сванети ситуации этот район должен быть объявлен зоной бедствия. |
The Cease Fire Agreement of 30 November 1948 left the Government House area and the neutral zone intact. |
Соглашение о прекращении огня от 30 ноября 1948 года не затронуло район Дома правительства и нейтральную зону. |
Its deployment would include, but not be confined to, a security zone on both sides of the Inguri River. |
Район их развертывания будет включать зону безопасности на обоих берегах реки Ингури (но не будет ограничиваться ею). |
They declare an area to be a military zone and they impose a curfew. |
Они объявляют тот или иной район военной зоной и вводят комендантский час. |
The area was subsequently declared a closed military zone and work on the road resumed. |
Впоследствии этот район был объявлен закрытой военной зоной и работы по строительству дороги возобновились. |
The temptation to convert the zone into a large dumping area should be resisted. |
Следует противостоять искушению преобразовать эту зону в огромный район сброса отходов. |
IDF troops separated the two sides and declared the area a closed military zone. |
Военнослужащие ИДФ разъединили обе стороны и объявили этот район закрытой военной зоной. |
The area was declared a closed military zone and the Jahalin were given two minutes to vacate it. |
Этот район был объявлен закрытой военной зоной, и бедуинам джахалин было предоставлено две минуты для того, чтобы покинуть его. |
The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. |
Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
UNPROFOR has assumed exclusive control over the zone of separation, which covers an area of over 1,300 square kilometres. |
СООНО взяли под свой исключительный контроль зону разъединения, которая охватывает район общей площадью свыше 1300 квадратных километров. |
The region of Zelenograd is actually a demonstration zone for energy technology initiatives. |
Зеленоградский район фактически является демонстрационной зоной инициатив в области энергетических технологий. |
Additional observations: Main region (zone) of operation, vessels for carrying light voluminous cargo, etc. |
Дополнительные примечания: основной район (зона) эксплуатации; суда, предназначенные для перевозки легковесных крупногабаритных грузов, и т.д. |
Indeed, the Great Lakes region has been declared a special development zone. |
Ведь район Великих озер был объявлен особой зоной развития. |
A commitment was also made to declare the area a zone free of anti-personnel landmines. |
На этой встрече также было принято обязательство провозгласить этот район зоной, свободной от противопехотных мин. |
The conclusion of the Bangkok and Pelindaba Treaties has substantially expanded the area declared to be a nuclear-weapon-free zone. |
Заключение Бангкокского и Пелиндабского договоров существенно расширило район, который был объявлен свободным от ядерного оружия. |
Additional observations: Main region (zone) of operation of the vessel, etc. |
Дополнительные примечания: основной район (зона) эксплуатации судна и т.п. |
Minsk is surrounded by a green belt and a protective zone surrounds the city's reservoir in order to ensure water quality. |
Минск окружен зеленым поясом лесов, причем для обеспечения качества воды район вокруг городского водохранилища является охранной зоной. |
Make the border zone a secure area with development possibilities through cooperation to protect persons and property, human rights and the environment. |
Превратить пограничную зону в безопасный район, где имелись бы возможности для развития, посредством сотрудничества в целях защиты людей и их достояния, прав человека и окружающей среды. |