Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежными

Примеры в контексте "Youth - Молодежными"

Примеры: Youth - Молодежными
Botswana was willing to collaborate actively with youth departments and organizations across the globe and wished to learn from and share its experiences with others. Ботсвана готова активно сотрудничать с молодежными департаментами и организациями по всему миру, хочет перенимать опыт у других и делиться своим.
In addition, the few violent incidents that occurred immediately before and after the elections were predominantly perpetrated by youths who had been mobilized by the youth wings of political parties. Кроме того, следует отметить, что те немногочисленные случаи применения насилия, которые имели место непосредственно перед проведением выборов и после них, были связаны как раз с деятельностью молодежи, которая была мобилизована молодежными отделениями политических партий.
Members of the local authorities should also visit schools and talk to youth representatives as a way to determine the actual level of tolerance in society. Для определения реального уровня терпимости в обществе также необходимо, чтобы представители местных органов управления посещали школы и беседовали с молодежными представителями.
2 meetings held with the youth associations and the political parties and 2 media programmes developed on promoting political tolerance among them Проведение 2 совещаний с молодежными ассоциациями и политическими партиями и разработка 2 программ для средств массовой информации по поощрению в них политической терпимости
In addition, with a view to promoting inclusive dialogue and rebuilding confidence among political actors and other stakeholders, MONUSCO began exploring options to support the Independent National Electoral Commission in revitalizing consultative frameworks, including among political parties, civil society and youth groups. Кроме того, в интересах содействия всеохватному диалогу и восстановлению доверия между политиками и другими заинтересованными сторонами МООНСДРК начала изучать способы поддержки усилий Независимой национальной избирательной комиссии по активизации работы консультативных механизмов, в том числе для обмена мнениями между политическими партиями, гражданским обществом и молодежными группами.
In the ensuing years the Peacebuilding Support Office, together with other United Nations entities, NGOs and youth organizations, developed guiding principles on the participation of young people in peacebuilding. В последующие годы Управление по поддержке миростроительства вместе с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и молодежными организациями разработали руководящие принципы относительно участия молодежи в миростроительстве.
The programme focused on non-State actors, including women's and youth associations, traditional and religious leaders, the media, academia, artists and other key stakeholders. В рамках программы особое внимание уделялось работе с негосударственными субъектами, в том числе женскими и молодежными ассоциациями, традиционными и религиозными лидерами, средствами массовой информации, учеными, деятелями культуры и искусства и другими ключевыми субъектами.
(EA3) Enhanced engagement between policymakers and youth groups in jointly designing, amending and implementing youth-based policies for inclusive and sustainable development (ОДЗ) Расширение взаимодействия между директивными органами и молодежными группами в области совместной разработки, изменения и осуществления молодежных стратегий в целях обеспечения всеохватного и устойчивого развития
Promote social dialogue among national Governments, employers' and workers' organizations, youth and women's organizations, and other civil society stakeholders to effectively tackle persistently high unemployment. Содействовать ведению общественного диалога между правительствами стран, работодателями и организациями трудящихся, молодежными и женскими организациями и другими субъектами гражданского общества в целях эффективного решения проблемы сохраняющегося высокого уровня безработицы.
UNV is currently working with Governments, civil society, youth groups and the United Nations system in several countries to support the national policies, legislation, statutory frameworks and budgets that enable and strengthen nationally owned and sustainable volunteer schemes. В настоящее время ДООН работает с правительствами, гражданским обществом, молодежными группами и системой Организации Объединенных Наций в нескольких странах с целью поддержать национальную политику, законодательство, регламентирующие рамки и бюджеты, служащие усилению устойчивых национальных молодежных проектов и создающие для них благоприятные условия.
Launched Forests 2011; collaborated with schools, the police force, youth leaders, the Scout movement, farmers and other stakeholders on a national tree planting event. Проведена кампания «Леса-2011»; налажено сотрудничество со школами, полицией, молодежными лидерами, скаутским движением, фермерами и другими заинтересованными сторонами в деле организации национального мероприятия по посадке деревьев.
To address alarming levels of predominantly gang-related youth crime and violence, five member States had piloted national consultations and workshops on prevention strategies and action, developed in tandem with UNODC. Для снижения вызывающих тревогу масштабов подростковой преступности и насилия, совершаемого преимущественно молодежными бандитскими группами, пять государств-членов провели национальные консультации и рабочие совещания по стратегиям и мерам в области профилактики, разработанным в сотрудничестве с УНП ООН.
Regional intergovernmental meetings of ministers responsible for youth, in cooperation with the concerned United Nations regional commission and regional youth non-governmental organizations, can make particular contributions to the formulation, implementation and evaluation of action at the regional level, including periodic monitoring of regional youth programmes. Региональные межправительственные совещания министров, занимающихся вопросами молодежи, в сотрудничестве с соответствующей региональной комиссией Организации Объединенных Наций и региональными неправительственными молодежными организациями могут внести особый вклад в дело разработки, осуществления и оценки мероприятий на региональном уровне, включая периодический контроль за осуществлением региональных программ в интересах молодежи.
It has ensured greater youth participation and inputs to United Nations programme design, planning and implementation, monitoring and evaluation, and has contributed to developing mechanisms for enhanced dialogue and information exchange between Governments, United Nations agencies, youth organizations and youth groups. Такое сотрудничество способствовало расширению участия молодежи и увеличению ее вклада в разработку, планирование и реализацию, мониторинг и оценку программ Организации Объединенных Наций и развитию механизмов укрепления диалога и обмена информацией между правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, молодежными организациями и молодежными группами.
In addition, a Youth Advisory Committee was created to give advice on the implementation and evaluation of the Youth Strategy and help to coordinate the Global Youth Movement along with existing regional youth platforms. Кроме того, был создан Молодежный консультативный комитет для вынесения рекомендаций относительно осуществления и оценки Молодежной стратегии и оказания помощи в координации Глобального молодежного движения наряду с существующими региональными молодежными платформами.
The ILO Youth Employment Network brokers partnerships among development agencies, Governments, the private sector, youth groups and non-governmental organizations with a view to improving employment opportunities for young people. Сеть по обеспечению занятости молодежи Международной организации труда развивает партнерства с учреждениями, занимающимися вопросами развития, правительствами, частным сектором, молодежными группами и неправительственными организациями в целях улучшения возможностей трудоустройства молодежи.
Recognizing the need to address this issue, the Government has formed a Ministry of Youth, which is actively opening channels of communication with the youth groups with a view to directing their energies towards developmental efforts. Признавая необходимость решения этой проблемы, правительство создало министерство по делам молодежи, которое активно налаживает контакты с молодежными группами, с тем чтобы нацелить их энергию на усилия в области развития.
The Department continued to administer the United Nations Youth Fund, which has provided seed-money grants in support of catalytic and innovative action to implement the Guidelines through projects submitted by Member States and by non-governmental youth organizations, with concurrence of the Governments concerned. Департамент по-прежнему распоряжался Фондом Организации Объединенных Наций для молодежи, который предоставлял начальные субсидии в поддержку нетрадиционных новаторских мероприятий по осуществлению Руководящих принципов в рамках проектов, представлявшихся государствами-членами и неправительственными молодежными организациями с согласия соответствующих правительств.
The prime channel of communication between youth organizations and the United Nations system has been the World Youth Forum of the United Nations system. Основным каналом связи между молодежными организациями и системой Организации Объединенных Наций служит Всемирный молодежный форум системы Организации Объединенных Наций.
The contribution of youth health-care services in the Centre for Youth and Family guarantees that the development of the child can be monitored during the life-cycle. Осуществление молодежными и семейными центрами мер по охране здоровья молодежи обеспечит непрерывное наблюдение за развитием детей.
155.42 Improve engagement with civil society groups, including youth and women's associations, to boost human rights (Nigeria); 155.42 укрепить сотрудничество с группами гражданского общества, в том числе молодежными и женскими ассоциациями, улучшить положение в области прав человека (Нигерия);
HARPAS has partnered extensively with civil society, organizations of persons living with HIV, the media, youth, and religious leaders of all faiths, in a concerted effort to reduce the stigma associated with HIV/AIDS. ХАРПАС активно сотрудничала с гражданским обществом, организациями людей, инфицированных ВИЧ, средствами массовой информации, молодежными и религиозными лидерами всех конфессий в рамках согласованных усилий по уменьшению общественного осуждения в связи с ВИЧ/СПИДом.
The Programme is run by the Ministry of Education, the Ministry of Higher Education and the Ministry of Public Health in collaboration with the FMC and youth organizations. Эта Программа осуществляется под руководством министерств образования, высшего образования и здравоохранения совместно с Федерацией кубинских женщин и молодежными организациями.
Particularly at the national level, the partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) should include a focus on working together with youth organizations. В частности, на национальном уровне партнерские связи с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) должны предусматривать уделение особого внимания работе с молодежными организациями.
A partnership between justice systems, schools, youth organizations, religious institutions, families and young people would greatly help efforts to develop a society free of the problems brought about by substance abuse. Партнерские связи между системами правосудия, школами, молодежными организациями, религиозными учреждениями, семьями и молодыми людьми могли бы в значительной степени содействовать усилиям по созданию общества, свободного от проблем, вызванных злоупотреблением наркотиков.