In 2004 Panama adopted its Public Policy for Youth, following consultations and agreement with youth organization and other strategic State and civil society actors. |
В 2004 году в результате участия, консультаций и соглашения с молодежными организациями и другими стратегическими субъектами государства и гражданского общества была утверждена государственная молодежная политика Панамы. |
The NYC provides a connection between the Directorate of Youth Affairs, youth groups and the community. |
НСМ обеспечивает контакты между Управлением по делам молодежи, молодежными группами и общинами. |
The Youth Initiative is building positive relationships between youth groups and the military that could be sustained beyond the pilot phase. |
Молодежная инициатива способствует установлению конструктивных отношений между молодежными группами и вооруженными силами, которые могли бы сохраниться и по завершении экспериментального этапа. |
The Youth Consultative Group is collaborating with youth organizations and individuals to facilitate increased access to Governments and policymakers in order to promote greater inputs from youth into the various youth employment policy-making processes. |
Во взаимодействии с молодежными организациями и отдельными лицами КМГ содействует расширению доступа к правительственным органам и политическим деятелям с целью способствовать увеличению вклада молодежи в различные процессы формирования политики по обеспечению занятости молодежи. |
Several delegations reported on progress in developing youth policies, programmes and interventions to promote youth as a strategic development priority, and stressed the need for collaboration with youth organizations and the associated benefits of establishing peer networks among young people. |
Несколько делегаций сообщили о прогрессе в разработке стратегий, программ и мер в интересах молодежи в целях уделения ей повышенного внимания в процессе стратегического развития и подчеркнули необходимость взаимодействия с молодежными организациями и использования связанных с этим преимуществ создания коллегиальных сетей с участием молодежи. |
Liaison with NGOs and youth groups included the following: |
УВКПЧ поддерживало связь с неправительственными организациями и молодежными группами, в том числе путем: |
The sides expressed their intention of continuing to encourage contacts between social, scientific, sports and youth organizations. |
Стороны выразили намерение и далее поощрять контакты между общественными, научными, спортивными и молодежными организациями. |
Promote and accelerate existing projects to connect schools and youth centres; |
поощрение и ускорение осуществления существующих проектов по обеспечению электронной связи между школами и молодежными центрами; |
Some NGOs and LGUs also reach out to youth groups to popularize issues on women. |
Некоторые НПО и местные органы власти также взаимодействуют непосредственно с молодежными группами с целью популяризации вопросов, касающихся женщин. |
Other United Nations regional commissions have completed some studies in cooperation with non-governmental youth organizations. |
Другие региональные комиссии Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с неправительственными молодежными организациями провели ряд исследований. |
ECA and ESCWA have published directories and studies in cooperation with non-governmental youth organizations. |
ЭКА и ЭСКЗА в сотрудничестве с неправительственными молодежными организациями опубликовали справочные материалы и результаты исследований. |
Nepal plans to create committees at the national, zonal and district levels to coordinate celebrations with various youth organizations, and governmental agencies. |
В Непале планируют создать комитеты национального, зонального и районного уровней для координации празднований с различными молодежными организациями и правительственными учреждениями. |
Of particular note is an increased frequency of meetings between youth organizations from both sides. |
Особого внимания заслуживает возросшая частотность встреч между молодежными организациями обеих сторон. |
Out-of-school education is dispensed by out-of-school and other educational establishments and cultural and youth associations. |
Внешкольное обучение и воспитание осуществляется внешкольными и другими учебными заведениями, творческими, молодежными объединениями. |
This would also ensure meaningful interaction between youth groups all over the world. |
Это также обеспечит существенное взаимодействие между молодежными группами всего мира. |
The facilitation of a two-way dialogue between policy makers and youth organizations has been an important product of this trend. |
Развитие двустороннего диалога между политическими руководителями и молодежными организациями стало важным результатом этой тенденции. |
In addition, international cooperation programmes organized between youth organizations in developed and developing countries should be included to promote intercultural understanding and development training. |
Кроме того, в целях содействия взаимопониманию между представителями разных культур и подготовке по вопросам развития следует организовывать программы международного сотрудничества между молодежными организациями в развитых и развивающихся странах. |
Direct participation in rehabilitation therapy entails close cooperation between youth groups and other community and health services. |
Непосредственное участие в реабилитационной терапии подразумевает тесное сотрудничество между молодежными группами, общинными службами и службами здравоохранения. |
A complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. |
Дополнительный механизм координации обеспечивается каналами, созданными между Организацией Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными молодежными организациями. |
Communication for behavioural change for HIV/AIDS prevention and healthy lifestyles, youth information and resource centres' information campaigns have reached approximately 500,000 young people. |
Распространение информации по изменению поведенческих моделей с целью профилактики ВИЧ/СПИДа и пропаганде здорового образа жизни, а также информационные кампании, проводимые молодежными информационно-справочными центрами, охватили около 500000 молодых людей. |
The Department is also expanding its contacts with research and academic institutions, the private sector, youth groups and global communication leaders. |
Департамент также расширяет свои контакты с научно-исследовательскими институтами и учебными заведениями, частным сектором, молодежными группами и теми, кто играет ведущую роль в области глобальной коммуникации. |
Too many youth institutions were dominated by adults. It was important that young people's voices should be heard independently. |
Во многих случаях руководство молодежными организациями осуществляется взрослыми; поэтому важно, чтобы они получили право на независимый голос. |
Delegates discussed the possibility of establishing training programmes on human settlements to promote common understanding between professionals and youth groups. |
Делегаты обсудили возможность создания учебных программ по населенным пунктам в целях развития взаимопонимания между специалистами и молодежными группами. |
Acts of violence by youth groups were reported in several Government-controlled areas. |
Поступили сообщения об актах насилия, совершенных молодежными группами в ряде районов, контролируемых правительством. |
Drug awareness campaigns at cultural and sports events were implemented in partnership with universities, non-governmental organizations and youth associations. |
Во взаимодействии с университетами, направительственными организациями и молодежными ассоциациями в рамках культурных и спортивных мероприятий проводились кампании по повышению уровня осведомленности о проблеме наркотиков. |