In the area of global development and child rights advocacy, UNICEF has forged partnerships with international NGOs such as Save the Children and World Vision, international sporting associations, international faith-based actors, and global youth organizations. |
В области глобального развития и защиты прав детей ЮНИСЕФ наладил отношения партнерства с такими международными НПО, как Союз «Спасти детей» и «Уорлд вижн», международными спортивными ассоциациями, международными религиозными структурами и глобальными молодежными организациями. |
That steps be taken to define a framework for cooperation among the various networks for women and youth working for peace both on the continent and worldwide; |
определить рамки взаимодействия между различными женскими и молодежными объединениями, борющимися за мир, на уровне континента и на глобальном уровне; |
Requests the United Nations regional commissions to organize, within their existing resources, regional consultations with Member States and youth organizations in order to evaluate the implementation of the World Programme of Action; |
просит региональные комиссии Организации Объединенных Наций, используя имеющиеся у них ресурсы, проводить с государствами-членами и молодежными организациями региональные консультации для оценки осуществления Всемирной программы действий; |
These persons include educators, staff who work in youth organizations, women's clubs, summer camps, centres for young offenders (juveniles) and sports clubs, and all those who work in civil society organizations. |
В число таких лиц входят педагоги, сотрудники, работающие с молодежными организациями, женскими клубами, лагерями летнего отдыха, центрами для малолетних (несовершеннолетних) правонарушителей и спортивными клубами, а также те, кто работает с организациями гражданского общества. |
Encourage partnerships among Governments, employers organizations, trade unions, the private sector, institutions of higher education, youth organizations and civil society, to foster employment opportunities in the labour market, taking into account regional and national particularities; |
содействовать расширению партнерских отношений между правительствами, организациями-нанимателями, профсоюзами, частным сектором, высшими учебными заведениями, молодежными организациями и гражданским обществом в целях расширения возможностей в плане трудоустройства на рынке труда с учетом региональных и национальных особенностей; |
In that regard the Committee had held informal discussions with States Parties, organized a number of working meetings with various partners, including specialized agencies and special rapporteurs of the Commission on Human Rights, and met with non-governmental organizations, national human rights institutions and youth groups. |
В этом отношении Комитет провел неформальные обсуждения с государствами-участниками, организовал ряд рабочих встреч с различными партнерами, включая специализированные учреждения и специальных докладчиков Комиссии по правам человека, встречи с неправительственными организациями, национальными учреждениями, занимающимися вопросами прав человека, а также молодежными группами. |
We are convinced that in partnership between youth and youth-serving organizations, national governments, the United Nations system and other intergovernmental organizations, we can shape our world for the creation of a better future for all. |
Мы убеждены в том, что в партнерском сотрудничестве с молодежными организациями и организациями, служащими интересам молодежи, национальными правительствами, системой Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями мы сможем изменить наш мир, с тем чтобы обеспечить лучшее будущее для всех. |
Invites the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to continue to work with youth organizations, including the Youth for Habitat International Network, in all fields concerning youth, on a participatory basis in all related phases of the implementation of the Habitat Agenda; |
предлагает Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и далее работать совместно с молодежными организациями, включая Международную сеть "Молодежь для Хабитат", во всех областях, касающихся молодежи, обеспечивая ее широкое участие на всех этапах осуществления Повестки дня Хабитат; |
Requests the Executive Director, within the framework of the Habitat Agenda, to support local, regional, national and international youth organizations in developing partnerships with other youth organizations in their own regions, and also in other regions; |
просит Директора-исполнителя в рамках Повестки дня Хабитат оказывать поддержку местным, региональным, национальным и международным молодежным организациям в налаживании партнерских отношений с другими молодежными организациями в их регионах, а также в других регионах; |
Urges Governments, in consultation with youth organizations, to develop holistic and integrated youth policies based on the World Programme of Action and to evaluate them regularly as part of the follow-up action on and implementation of the Programme of Action; |
настоятельно призывает правительства, действуя в консультации с молодежными организациями, разрабатывать целостную и комплексную молодежную политику, основывающуюся на Всемирной программе действий, и регулярно оценивать эту политику в рамках осуществления этой Программы действий и связанных с ней последующих мероприятий; |
To catalyse collaborative training initiatives and projects to promote an effective implementation of Article 6 of the Convention at the international, regional and national levels in cooperation with Parties, international organizations, NGOs, youth organizations and development partners; |
е) активизировать совместные инициативы и проекты в области подготовки кадров в целях поощрения эффективного осуществления статьи 6 Конвенции на международном, региональном и национальном уровнях в сотрудничестве со Сторонами, международными организациями, НПО, молодежными организациями и партнерами по развитию; |
By Governments, the United Nations, other international organizations, such as UNESCO and the Organization of American States, research institutions, women's and youth organizations and intergovernmental organizations: |
Правительствами, Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями, такими, как ЮНЕСКО и Организация американских государств, научно-исследовательскими учреждениями, женскими и молодежными организациями и межправительственными организациями: |
The Committee also underlines in general comment No. 5 the importance of independent monitoring of implementation by, for example, parliamentary committees, NGOs, academic institutions, professional associations, youth groups and independent human rights institutions. |
В замечании общего порядка Nº 5 Комитет также подчеркивает важность независимого мониторинга процесса осуществления, например парламентскими комитетами, НПО, академическими учреждениями, профессиональными ассоциациями, молодежными группами и независимыми учреждениями по правам человека |
The Regional and Technical Cooperation Division will play a lead role in working with regional- and national-level youth organizations and networks in implementing component 1, and with national and local Governments for component 3; |
а) Отдел регионального и технического сотрудничества будет играть ведущую роль в работе с региональными и национальными молодежными организациями и сетями по осуществлению компонента 1 и с национальными и местными органами власти в том, что касается компонента 3; |
Enhancement of cooperation, through joint training and awareness-raising activities, with civil society organizations, including at the district level, in particular women and youth organizations, in order to raise legal awareness and promote crime prevention |
Укрепление сотрудничества, в том числе на уровне округов, с организациями гражданского общества, в частности женскими и молодежными организациями, на основе проведения совместной учебной подготовки и мероприятий по повышению уровня осведомленности в целях повышения уровня осведомленности по правовым вопросам и содействия предупреждению преступности |
The project aims at setting up pilot initiatives for functional literacy carried out together with Youth and Women CSOs. |
Цель этого проекта состоит в разработке экспериментальных инициатив по повышению уровня функциональной грамотности для осуществления совместно с молодежными и женскими организациями гражданского общества. |
Youth clubs have provided community-based education and reproductive health services to young people in several countries. |
В нескольких странах образование на общинном уровне и услуги в области охраны репродуктивного здоровья обеспечивались для молодых людей молодежными клубами. |
The Symposium resulted in the signing of a Memorandum of Agreement between different Youth groups in Port Vila and this was then presented to the Government. |
По итогам симпозиума был подписан Меморандум о договоренности между различными молодежными группами в Порт-Виле, который впоследствии был представлен правительству. |
It was also a good opportunity to meet and exchange experiences with some International Youth NGOs and other young people, taking into account the participation of 229 representatives from 128 countries and 45 observers. |
Форум также стал хорошей возможностью для встреч и обмена опытом с некоторыми международными молодежными неправительственными организациями и просто с молодыми людьми, поскольку в числе участников было 229 представителей из 128 стран, а также 45 наблюдателей. |
There were increased reports of tensions and violent clashes between the Young Communist League and UML-affiliated Youth Force cadres and the supporters of other parties in several districts, particularly during the UCPN-M protests. |
Увеличилось число поступающих сообщений о напряженности и ожесточенных столкновениях между членами Лиги коммунистической молодежи и связанными с ОМЛ Молодежными силами и сторонниками других партий в ряде округов страны, особенно во время протестов ОКПН(М). |
(a) To promote environmental awareness and protection among youth, inter alia, by supporting programmes for non-formal education implemented by youth-led organizations, in accordance with the goals of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development; |
а) содействовать просвещенности молодежи в экологических вопросах и охране окружающей среды, в частности посредством оказания поддержки программам неформального образования, осуществляемым молодежными организациями, в соответствии с целями Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций; |
In Ghana, UNFPA provided technical and financial support to the National Youth Council to coordinate activities implemented by youth-focused and youth-led organizations. |
В Гане ЮНФПА оказывал техническую и финансовую помощь Национальному молодежному совету с целью координации деятельности, осуществляемой молодежными организациями. |
(a) To further strengthen partnerships with and among young people, youth organizations, academia, civil society organizations, the private sector, the media and the United Nations system in order to develop partnerships with youth; |
а) по-прежнему крепить партнерские отношения с и между молодыми людьми, молодежными организациями, научными кругами, организациями гражданского общества, частным сектором, средствами массовой информации и системой Организации Объединенных Наций в целях развития партнерских связей с молодежью; |
Monthly meetings with the political parties to advocate tolerance and non-violence, including regular meetings with the youth wings of the political parties as well as capacity-building of the All Political Parties Youth Association and the political parties |
Ежемесячные встречи с политическими партиями в целях пропагандирования терпимости и отказа от насилия, включая регулярные встречи с молодежными отделениями политических партий, а также укрепление потенциала Молодежной ассоциации всех политических партий и политических партий |
Promotion of understanding among the parties as well as a focus on national issues, and support for the capacity-building of the All Political Parties Youth Association and party women's associations through regular meetings with the youth and women's wings of the political parties |
Содействие пониманию сторонами национальных проблем и их приоритетному рассмотрению и поддержка усилий по наращиванию потенциала Молодежной ассоциации всех политических партий и партийных ассоциаций женщин с помощью регулярных встреч с молодежными и женскими фракциями политических партий |