The IYCS also participated in the first International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO) 12-13 July 2004, Geneva, Switzerland, which is focused on developing a network between Youth Organizations to promote Youth Participation. |
КСМ также участвовала в работе первого Международного координационного совещания молодежных организаций (МКСМО), 12 - 13 июля 2004 года, Женева, Швейцария, которое было посвящено установлению контактов между молодежными организациями в целях поощрения участия молодежи. |
SYSTEM AND YOUTH AND YOUTH ORGANIZATIONS. 20 - 30 7 |
НАЦИЙ И МОЛОДЕЖЬЮ И МОЛОДЕЖНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ 20 - 30 8 |
Working in partnership with IFRC and Red Cross and Red Crescent Youth in Kenya, India and Uganda, Youth members will support the Stop Tuberculosis Partnership. |
Работая в партнерстве с МФКККП, а также с Молодежными отделениями Красного Креста и Красного Полумесяца в Кении, Индии и Уганде, молодые члены Ассоциации оказывают поддержку партнерству "Остановим туберкулез". |
The ten year review of the World Programme of Action for Youth at the 60th United Nations Session of the General Assembly, 2-6 October, 2005, New York and several side events organized by United Nations agencies and Youth NGOs. |
Десятилетний обзор Всемирной программы действий, касающейся молодежи, на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, 2 - 6 октября 2005 года, Нью-Йорк, и ряд дополнительных мероприятий, организованных учреждениями Организации Объединенных Наций и молодежными НПО. |
The main outcome of the meeting was an agreement between youth-led organizations and the Inter-Agency Network on Youth Development on strengthening partnerships, collaboration and participation in its work, including work related to the United Nations System-wide Action Plan on Youth. |
Основным итогом встречи стало заключение соглашения между молодежными организациями и Межучрежденческой сетью Организации Объединенных Наций по вопросам развития молодежи об усилении партнерств, расширении сотрудничества и участия в ее работе и работе, связанной с Общесистемным планом действий Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи. |
World Bank: 14 July 2004, Geneva, Switzerland IYCS actively participated in a meeting with the World Bank, to discuss the relationship between the World Bank and Youth NGOs. |
Всемирный банк: 14 июля 2004 года, Женева, Швейцария, КСМ активно участвовала в работе совещания с представителями Всемирного банка для обсуждения связей между Всемирным банком и молодежными НПО. |
We welcome the opportunity to work with Women and Youth Groups to plan the future we want in every country and to 'Put Equality on the Map! ' |
Мы приветствуем возможность работать с женскими и молодежными группами в целях планирования такого будущего, которое мы хотим, в каждой стране, а также возможности «нанести на карту всеобщее равенство!» |
In addition, 100% of net proceeds benefit Whatcom County youth non-profit organizations. |
Организация марафона на 100% поддерживается некоммерческими молодежными организациями округа Вэтком. |
There is a danger that youth groups affiliated with various political parties and demobilized former combatants could be used to undermine security at election time. |
Существует возможность нарушения безопасности выборов молодежными группами, связанными с политическими партиями, и демобилизованными бывшими бойцами. |
Fifteen offices partnered with youth groups/networks in the development and implementation phases of national emergency preparedness plans/documents. |
Пятнадцать отделений поддерживали партнерские связи с молодежными группами/сетями на этапах разработки и осуществления национальных планов/документов по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям. |
The Government supports and guides the ACYF to manage the work in youth affairs. |
Правительство оказывает помощь и дает руководящие указания ВКФМ по управлению и осуществлению деятельности, связанной с молодежными вопросами. |
Governments should promote out-of-school and post-primary-school health projects by individuals and youth organizations, emphasizing information on healthy eating practices. |
Правительствам следует оказывать поддержку проектам в сфере здравоохранения, осуществляемым отдельными лицами и молодежными организациями вне школ и вне системы начального школьного образования, уделяя особое внимание информации о практике здорового питания. |
UN-Habitat partnered with 12 youth organizations to facilitate participation of over 500 young people to exchange and share good practices and policies. |
ООН-Хабитат в сотрудничестве с 12 молодежными организациями предпринимала усилия по оказанию содействия участию более 500 молодых людей в обмене примерами надлежащей практики и стратегии, а также во взаимном ознакомлении с ними. |
The security situation is, indeed, fragile and precarious, as the Prime Minister said, owing to persistent outbreaks of violence between youth gangs and martial arts groups. |
Ситуация в области безопасности действительно неустойчива и опасна из-за продолжающихся вспышек насилия между молодежными группировками и группами боевых единоборств. |
Local-level youth action on forests continues to be an effective tool for engaging youth and children in forest issues. |
Осуществляемые молодежными организациями на местном уровне мероприятия в отношении лесов по-прежнему являются эффективным средством ознакомления молодежи и подростков с вопросами лесов. |
The EU and its member States are also committed to research-based policy-making and receive input from young people in a twice-yearly structured dialogue with youth and youth organizations. |
ЕС и его государства-члены также привержены принятию политических решений на основе результатов исследований и обеспечивают вклад молодежи в рамках проводимого два раза в год структурированного диалога с молодежью и молодежными организациями. |
Underlines the importance of closely consulting with and actively involving youth and youth organizations in the elaboration of the emerging post-2015 development agenda; |
подчеркивает важное значение тесного консультирования с молодежью и молодежными организациями и их активного вовлечения в разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года; |
However, there is a need for increased work with marginalized young people, expanding partnerships with youth organizations beyond traditional partners, strengthening capacities of UNFPA at country level and allocating/mobilizing increased financial resources to promote mechanisms for youth participation. |
В то же время необходимо активизировать работу с маргинализованной молодежью на основе расширения партнерских связей не только с традиционными партнерами, но и с молодежными организациями, укрепления потенциала ЮНФПА на страновом уровне и выделения/мобилизации дополнительных средств для внедрения механизмов участия молодежи. |
WFDY organized with other international youth NGOs the International Youth Consultation on the Social Summit in Copenhagen. |
ВФДМ организовала совместно с другими международными молодежными НПО Международное молодежное консультативное совещание, посвященное Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
For example in Nepal, the Ministry of Youth and Sports developed a framework for youth-responsive budgeting in consultation with youth organizations. |
Например, в Непале министерство молодежи и спорта разработало рамочные основы для подготовки бюджета с учетом потребностей молодежи в консультации с молодежными организациями. |
She has been very much involved with Youth Councils, and all kind of youth issues in Europe, including unemployment and early school-drop out problems. |
Работая в комитете, была тесно связана с молодежными советами и непосредственно занималась вопросами молодежи в Европе, включая безработицу, и проблемы детей, которые не завершили обучение в школе. |
The United Nations Youth Fund has continued to provide seed-money grants in support of catalytic and innovative action in the field of youth by Governments and non-governmental youth organizations. |
Фонд Организации Объединенных Наций для молодежи продолжает предоставлять субсидии в виде начального инвестиционного капитала в поддержку энергичных и новаторских усилий, предпринимаемых в интересах молодежи правительствами и неправительственными молодежными организациями. |
On the other hand, as there is no follow-up to the youth parliaments and it is unclear to what extent (if any) members of the Inatsisartut take the final documents produced by the youth parliaments into account in their decision-making process. |
С другой стороны, поскольку молодежные парламенты не имеют никакого продолжения, непонятно, в какой степени (если об этом вообще можно вести речь) члены инатсисартута, принимая свои решения, учитывают итоговые документы, подготовленные молодежными парламентами. |
Many Governments and youth organizations have introduced development programmes and activities aimed at encouraging young people's economic participation and empowerment, and youth employment, including volunteer employability schemes for young people. |
Правительствами и молодежными организациями во многих странах были организованы программы и мероприятия по развитию навыков, направленные на поощрение участия молодых людей в экономической деятельности и расширение их соответствующих прав и возможностей, а также на поощрение занятости молодежи, включая программы добровольного трудоустройства для молодых людей. |
Thus a significant part of youth of region for many reasons has no personal incomes at all. |
Для налаживания связей между молодыми предпринимателями, молодежными организациями, повышения уровня общественной активности молодежи планируется проведение Всеукраинских и региональных конференций и Форумов по вопросам молодежного предпринимательства, трудоустройства и образования молодежи. |