Mad at me because of yesterday evening? |
Вы на меня Не зпитесь за вчерашнее? |
You know yesterday, my date with Gary? |
Помнишь, мое вчерашнее свидание с Гарри? |
I'm sorry. Also, about yesterday. |
Извините, и за вчерашнее тоже. |
You see the interview with Ricky Jarret yesterday? |
Видели вчерашнее интервью с Рикки Джарретом? |
So Amtrak confirms that Pratt was ticketed yesterday, but they can't be sure of what train he was on. |
Итак Амтрак подтвердил, что у Прата был билет на вчерашнее число, но они не могут с уверенностью сказать на каком поезде он приехал. |
So... I've been thinking about it, and I owe you a bit of an apology for the way I acted yesterday. |
Итак... я думала об этом, и я должна немного извинится за вчерашнее. |
That's Ilya's revenge for yesterday |
Это он за вчерашнее тебе мстит. |
Apologize for yesterday and say that I hope it doesn't interfere with, you know, what we've been doing here. |
Извиниться за вчерашнее и сказать, что надеюсь, это не помешает, ну, нашей работе здесь. |
Because you would thank me for saving you yesterday |
Потому что ты не поблагодарил меня за вчерашнее спасение. |
All right, I'd like to return to our discussion from yesterday with a more in-depth analysis of Iago and the way in which he preyed upon Othello's jealousies. |
Итак, я хочу возобновить наше вчерашнее обсуждение с более глубким анализом личности Яго и тем, как на него повлияла ревность Отелло. |
I fully support the proposal made yesterday by the Quartet for a strict timetable: one month to agree on the agenda and modalities of the negotiations, and no more than a year to reach a comprehensive agreement. |
Я всецело поддерживаю вчерашнее предложение «четверки» относительно установления жесткого графика: один месяц - на согласование повестки дня и порядка ведения переговоров, и не более года - на достижение всеобъемлющего соглашения. |
We were therefore heartened to hear the Secretary-General's statement yesterday that he would, by the end of the week, be responding to the call of the leaders who met in Jakarta by appointing a special representative. |
Поэтому мы с радостью отметили вчерашнее заявление Генеральный секретаря о том, что он намерен к концу этой недели отреагировать на призыв руководителей, которые встречались в Джакарте, назначением специального представителя. |
We do not intend to go through the substantive content of this month's programme, but I want to mention one more thing: the adoption yesterday of resolution 1366 was a landmark event. |
Мы не намерены комментировать субстантивное содержание программы работы Совета в этом месяце, но я хочу упомянуть еще один момент: вчерашнее принятие резолюции 1366, которое явилось очень важным событием. |
And that's where he was yesterday morning, in the garage? |
И там он провёл вчерашнее утро, в своём гараже? |
Boss, I hope you're not furious about yesterday... |
Шеф... вы не сильно обиделись на меня за вчерашнее? |
We are grateful to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the statement he made yesterday; it constituted a valuable review of the situation with respect to prohibited weaponry and other weapons that affect both regional and international peace, security and stability. |
Мы признательны заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его вчерашнее выступление; в нем был проведен важный обзор ситуации, касающейся запрещенных видов оружия и других вооружений, оказывающих влияние на региональный и международный мир, безопасность и стабильность. |
I would also like to thank the Secretary-General for his presentation yesterday to the Security Council and say here that my country takes note of the proposals to put an end to the crisis that he detailed. |
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его вчерашнее выступление в Совете Безопасности и заявить здесь, что моя страна принимает к сведению предложения положить конец кризису, которые он подробно изложил. |
Despite that and despite the statement made yesterday, something related to the integrity of the Secretariat of the United Nations caught my attention. |
Несмотря на это и несмотря на вчерашнее выступление, я обратил внимание на некоторые моменты, относящиеся к добросовестности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
We welcome the report of the Secretary-General (A/61/836) on this theme and thank Mr. Ban Ki-moon for his introduction of that report yesterday. |
Мы приветствуем доклад Генерального секретаря по этой теме (А/61/836) и благодарим г-на Пан Ги Муна за его вчерашнее представление этого доклада. |
The presentation by the Secretary-General of his report on implementing the responsibility to protect (A/63/677) and our very animated and interesting debate yesterday have shown that the matter has received much interest, support and engagement. |
Представление Генеральным секретарем его доклада о выполнении обязанности защищать (А/63/677) и наше вчерашнее оживленное и заинтересованное обсуждение показывают, что данный вопрос вызывает большой интерес и пользуется поддержкой. |
Mom, are you still mad at Dad about yesterday? |
Мам, ты всё еще злишься на папу за вчерашнее? |
It's come to my attention that the Monarch Douglas bank was robbed yesterday by some of your... |
Моё внимание привлекло вчерашнее ограбление банка "Монарх Дуглас" |
I can't handle a recurrence of what happened yesterday. |
я не выдержу, если вчерашнее повторится вновь |
I don't suppose you have an alibi for yesterday morning, 9:00 a.m.? |
Не стану полагать, что у вас есть алиби на вчерашнее утро, на 9 утра? |
In this respect, Mr. Chairman, I note your remark yesterday that this discussion can take place under agenda item 9, "Other matters", when it can include the possibility of setting up a working group on the topic. |
В этой связи я принимаю к сведению Ваше вчерашнее замечание, г-н Председатель, в отношении того, что это обсуждение может пройти в рамках пункта 9 повестки дня, озаглавленного "Другие вопросы", в который можно включить обсуждение возможности создания рабочей группы по данной проблеме. |