Is it worth it to us? |
Для нас оно того стоило? |
Hopefully, it was all worth it. |
Но это того стоило. |
Almost worth the price of the ticket. |
Это практически того стоило. |
I guess this is all worth it to you. |
Надеюсь, это того стоило. |
It really was totally worth it. |
Это действительно того стоило. |
No, it was totally worth it. |
Нет, это того стоило. |
I hope it's been worth it. |
Надеюсь, это того стоило. |
Was it worth it? |
И это того стоило? |
If I misdirected the Iraqis half a beat, it was absolutely worth it. |
Денни, если солгав тебе, я хоть чуть-чуть направила по ложному пути иракскую разведку, то это того стоило. |
Once I bit my tongue really hard eating a frozen Milky Way but it was totally worth it. |
Как-то я больно укусил свой язык, когда ел замороженный "Милки-Вей", но это того стоило. |
Smith had to wear padded trousers when riding the triceratops, and recalled it was "a painful couple of hours, a laugh though and definitely worth it". |
Для своей поездки на трицератопсе Смит должен был надеть специальные штаны под свои брюки и, согласно воспоминаниям актёра, это были «несколько часов боли, смеха, но оно того стоило». |
And thank you for sticking by me and the project, I know it's taken a long time to get here but I think we both agree, it's been worth our previous failures. |
Я знаю, что на это ушло много времени, но мы оба согласимся, что это того стоило. |
Worth it, though. |
Но это того стоило. |
Worth it, though. |
Однако это того стоило. |
Worth it to see you again. |
Это всё равно того стоило. |
This better have been worth it. |
Надеюсь, что оно того стоило. |
But one thing they never said, was it worth it? |
Но одного так и не узнал: оно того стоило? |
This had better be worth it. |
Лучше бы оно того стоило. |