Was it really worth it, Listy? |
Оно действительно того стоило, Листи? |
Was it worth it? - I'm sorry. |
И оно того стоило? - Мне жаль. |
Other than attracting headlines and launching a national debate on the safety of athletes, was it really worth it? |
Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило? |
But even if I never slept again, it's all worth it. |
Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило. |
Well, you better show me that you were worth the wait. |
Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило. |
But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list. |
Но оно того стоило, потому что, угадай кто узнал, почему я у Арсенала в списке разыскиваемых. |
I lost my house, my life, but it has all been worth it. |
Я потеряла свой дом, свою жизнь, но оно того стоило. |
It's a hard road, up, but worth the trouble. |
Дорога, правда, тяжелая, но это того стоило. |
You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it. |
Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило. |
It was definitely worth it to see you sticking up for yourself. |
Но оно того стоило, чтобы увидеть, как ты отстаиваешь свои принципы. |
Well, then, if that's what you learned, it was all worth it. |
Если ты осознала этот урок, значит, оно того стоило. |
They're still paying my tuition, so I better go make it worth their pain. |
Они все еще платят за моё образование, так что пойду-ка я делать так, чтобы оно того стоило. |
Your grandmother and I worked our fingers to the bone, and it was all worth it. |
Мы с вашей бабушкой трудились в поте лица, но это того стоило. |
By 'eck, it were worth it, if I get to hold your hand. |
Черт возьми, дело того стоило, если я могу держать тебя за руку. |
Well, we figured if there was any hope at all that we could have her with us a little while longer, it'd be worth it. |
Мы подумали, что если есть хоть какая-то надежда, что мы можем быть с ней хоть немного дольше, это того стоило бы. |
All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? |
Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило? |
But you'll find the product worth the wait. |
Но, думаю, вы согласитесь, что дело того стоило |
So was it all worth it? |
Ну так, оно того стоило? |
Tell me, alfred, was it worth it? |
Скажи, Альфред, это того стоило? |
So, was it worth it? |
Так что, оно того стоило? |
But it's all been worth it to see you here now and to finally get to talk to you. |
Но оно того стоило - ведь я вижу тебя и ты так близко стоишь. |
My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. |
Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое. |
It's been hard work, but it's been worth it. |
Труда было много, но оно того стоило. |
Well, how about I make it worth your while? |
И что же мне сделать, чтобы это того стоило? |
We got 10 cars behind, was it worth it? |
Мы отстали на 10 машин, это того стоило? |