| Was it really worth it, Listy? | Оно действительно того стоило, Листи? |
| Was it worth it? - I'm sorry. | И оно того стоило? - Мне жаль. |
| Other than attracting headlines and launching a national debate on the safety of athletes, was it really worth it? | Кроме привлечения заголовков и запуска национальной дискуссии по безопасности атлетов это действительно того стоило? |
| But even if I never slept again, it's all worth it. | Но даже если я больше никогда не усну, это того стоило. |
| Well, you better show me that you were worth the wait. | Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило. |
| But it was all worth it, because guess who knows why I'm on the Armory's most wanted list. | Но оно того стоило, потому что, угадай кто узнал, почему я у Арсенала в списке разыскиваемых. |
| I lost my house, my life, but it has all been worth it. | Я потеряла свой дом, свою жизнь, но оно того стоило. |
| It's a hard road, up, but worth the trouble. | Дорога, правда, тяжелая, но это того стоило. |
| You know, if we get through to just that one little girl... it'll all be worth it. | Знаешь, если нашу куклу купила хотя бы одна девочка, оно бы того стоило. |
| It was definitely worth it to see you sticking up for yourself. | Но оно того стоило, чтобы увидеть, как ты отстаиваешь свои принципы. |
| Well, then, if that's what you learned, it was all worth it. | Если ты осознала этот урок, значит, оно того стоило. |
| They're still paying my tuition, so I better go make it worth their pain. | Они все еще платят за моё образование, так что пойду-ка я делать так, чтобы оно того стоило. |
| Your grandmother and I worked our fingers to the bone, and it was all worth it. | Мы с вашей бабушкой трудились в поте лица, но это того стоило. |
| By 'eck, it were worth it, if I get to hold your hand. | Черт возьми, дело того стоило, если я могу держать тебя за руку. |
| Well, we figured if there was any hope at all that we could have her with us a little while longer, it'd be worth it. | Мы подумали, что если есть хоть какая-то надежда, что мы можем быть с ней хоть немного дольше, это того стоило бы. |
| All the lives lost, your life ruined - has it really been worth it? | Потеряно столько жизней, твоя разрушена - оно того стоило? |
| But you'll find the product worth the wait. | Но, думаю, вы согласитесь, что дело того стоило |
| So was it all worth it? | Ну так, оно того стоило? |
| Tell me, alfred, was it worth it? | Скажи, Альфред, это того стоило? |
| So, was it worth it? | Так что, оно того стоило? |
| But it's all been worth it to see you here now and to finally get to talk to you. | Но оно того стоило - ведь я вижу тебя и ты так близко стоишь. |
| My friend Adam - who got addicted to Adderall but got a perfs on his S.A.T.s, so it was totally worth it - same thing. | Мой друг Адам... который пристрастился к колесам, но сдал экзамены на отлично, так что, оно того стоило... а тут тоже самое. |
| It's been hard work, but it's been worth it. | Труда было много, но оно того стоило. |
| Well, how about I make it worth your while? | И что же мне сделать, чтобы это того стоило? |
| We got 10 cars behind, was it worth it? | Мы отстали на 10 машин, это того стоило? |