| His wife is worried sick, and she's got a baby on the way. I'm sorry. | Его жена дико беспокоится, кроме того, она вот-вот родит. | 
| He's worried that you're bringing the August society of which he is president into disrepute with your credulity and your Mirror headlines. | Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки. | 
| I don't understand, why is Uther so worried? | Я не понимаю, почему Утер так беспокоится? | 
| Look, Jimmy, it's natural to get worried when your baby's sick, but it's normal. | Послушай, совершенно нормально беспокоится, когда твой ребенок заболел, но это естественный процесс. | 
| You think Detective McCann is worried he's under investigation? | Вы думаете детектив Маккэнн беспокоится, что его разыскивают? | 
| Maybe your boyfriend is worried, now? | Может, этот твой парень беспокоится о тебе? | 
| He was worried sick about you, not to mention confused and hurt. | Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку. | 
| I kind of got hurt, and Harry got worried, so he wanted me to take a break. | У меня что-то вроде травмы, и Гарри беспокоится, поэтому он попросил меня сделать перерыв. | 
| What is that all about? I guess it's 'cause he loves you so much, he's jealous and worried. | Я думаю, что он делает это, так как очень сильно тебя любит, поэтому он ревнует и беспокоится. | 
| She's worried that you may be hiding something with the business, the money. | Она беспокоится, что ты скрываешь что-то, касающееся бизнеса, денег, всего в таком духе. | 
| Is Hotch worried that the recovery won't be made a priority? | Хотч беспокоится, что их возвращение не будет главной задачей? | 
| Your embassy's already worried there's a leak, and we're going to tell them it's you. | Ваше посольство уже беспокоится из-за утечки, а мы укажем на вас. | 
| Her daughter called from California, she hasn't heard from her in a while, kind of worried. | Её дочурка звонила из Калифорнии, давненько не получала вестей от матери, вот и беспокоится. | 
| He's very old, my father, and very worried for my sake. | Мой отец очень старый и очень за меня беспокоится. | 
| I've spoken to senior staff at the White House who say the president is worried you want to run against him in 2016. | Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016. | 
| And, well, you know, his wife is worried. | и, ну знаешь, его жена беспокоится. | 
| But Brass talked to Moreno, and evidently, Moreno got a text from Finn and... he's worried. | Но Брасс разговаривал с Морено, и очевидно, Морено получил сообщение от Финн и... он беспокоится. | 
| She's very worried, not about herself, but - [clears throat] | Она очень беспокоится, не о себе, но... | 
| Sir, the chef is worried that if we don't begin to serve, he won't be able to synchronize the courses. | Сэр, шеф-повар беспокоится, что если мы не начнём сейчас, он не сможет вовремя подать все блюда. | 
| Day before the attack, he tells her he loves her, but he's worried for her safety. | За день до атаки он сказал, что любит ее и беспокоится о ее безопасности. | 
| My wife's worried it could be serious. | Моя жена беспокоится, что это может быть что-то серьезное. | 
| Apparently, he's worried I might break your heart. | Видимо, он беспокоится, что я могу разбить тебе сердце. | 
| China, for example, is worried that the Fed's stimulus will increase its domestic inflation. | Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции. | 
| I was a little worried there for a moment but, you pulled it out. | Я Уже Начал Беспокоится В Какой-то Момент, Но Ты Справился. | 
| I think she's worried you're taking on a lot. | Она беспокоится, что ты слишком много на себя взял. |