Английский - русский
Перевод слова Worried
Вариант перевода Беспокоится

Примеры в контексте "Worried - Беспокоится"

Примеры: Worried - Беспокоится
His wife is worried sick, and she's got a baby on the way. I'm sorry. Его жена дико беспокоится, кроме того, она вот-вот родит.
He's worried that you're bringing the August society of which he is president into disrepute with your credulity and your Mirror headlines. Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки.
I don't understand, why is Uther so worried? Я не понимаю, почему Утер так беспокоится?
Look, Jimmy, it's natural to get worried when your baby's sick, but it's normal. Послушай, совершенно нормально беспокоится, когда твой ребенок заболел, но это естественный процесс.
You think Detective McCann is worried he's under investigation? Вы думаете детектив Маккэнн беспокоится, что его разыскивают?
Maybe your boyfriend is worried, now? Может, этот твой парень беспокоится о тебе?
He was worried sick about you, not to mention confused and hurt. Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку.
I kind of got hurt, and Harry got worried, so he wanted me to take a break. У меня что-то вроде травмы, и Гарри беспокоится, поэтому он попросил меня сделать перерыв.
What is that all about? I guess it's 'cause he loves you so much, he's jealous and worried. Я думаю, что он делает это, так как очень сильно тебя любит, поэтому он ревнует и беспокоится.
She's worried that you may be hiding something with the business, the money. Она беспокоится, что ты скрываешь что-то, касающееся бизнеса, денег, всего в таком духе.
Is Hotch worried that the recovery won't be made a priority? Хотч беспокоится, что их возвращение не будет главной задачей?
Your embassy's already worried there's a leak, and we're going to tell them it's you. Ваше посольство уже беспокоится из-за утечки, а мы укажем на вас.
Her daughter called from California, she hasn't heard from her in a while, kind of worried. Её дочурка звонила из Калифорнии, давненько не получала вестей от матери, вот и беспокоится.
He's very old, my father, and very worried for my sake. Мой отец очень старый и очень за меня беспокоится.
I've spoken to senior staff at the White House who say the president is worried you want to run against him in 2016. Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016.
And, well, you know, his wife is worried. и, ну знаешь, его жена беспокоится.
But Brass talked to Moreno, and evidently, Moreno got a text from Finn and... he's worried. Но Брасс разговаривал с Морено, и очевидно, Морено получил сообщение от Финн и... он беспокоится.
She's very worried, not about herself, but - [clears throat] Она очень беспокоится, не о себе, но...
Sir, the chef is worried that if we don't begin to serve, he won't be able to synchronize the courses. Сэр, шеф-повар беспокоится, что если мы не начнём сейчас, он не сможет вовремя подать все блюда.
Day before the attack, he tells her he loves her, but he's worried for her safety. За день до атаки он сказал, что любит ее и беспокоится о ее безопасности.
My wife's worried it could be serious. Моя жена беспокоится, что это может быть что-то серьезное.
Apparently, he's worried I might break your heart. Видимо, он беспокоится, что я могу разбить тебе сердце.
China, for example, is worried that the Fed's stimulus will increase its domestic inflation. Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
I was a little worried there for a moment but, you pulled it out. Я Уже Начал Беспокоится В Какой-то Момент, Но Ты Справился.
I think she's worried you're taking on a lot. Она беспокоится, что ты слишком много на себя взял.