Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочих мест

Примеры в контексте "Workplace - Рабочих мест"

Примеры: Workplace - Рабочих мест
You may keep track of maintenance work performed not only for separate devices, but for a workplace as a whole. В базе данных можно вести учет проведенных работ не только для отдельных устройств, но и для рабочих мест целиком.
A microcosm of communities and organizations, the individual workplace mirrors the malaise present in society when it comes to drug and alcohol problems. Когда речь заходит о проблемах наркомании и алкоголизма, то микрокосм людских коллективов и организаций, индивидуальных рабочих мест зеркально отражает поразивший общество недуг.
A national policy on HIV/AIDS and the workplace agreed upon in a tripartite body согласование общенациональной политики в отношении ВИЧ/СПИД и рабочих мест в рамках трехстороннего органа;
C. Trade union recommendations for workplace and community Рекомендации профсоюзов, касающиеся рабочих мест и общин
Trade unions and workers call for employer/trade union cooperation in joint workplace assessment and action programmes as well as for supportive trade and investment frameworks. Необходимо призвать работодателей и профсоюзы сотрудничать в проведении совместной оценки рабочих мест и осуществлении программ деятельности, а также содействовать созданию благоприятных условий для торговли и капиталовложений.
Providing continuity in the event of workplace restructuring Обеспечение непрерывности в случае реструктуризации рабочих мест
Strengthening workplace and healthy lifestyle polices and a comprehensive HIV and AIDs response in the education sector укрепление политики в отношении рабочих мест и здорового образа жизни и комплексные меры в связи с ВИЧ и СПИДом в сфере образования;
These costs include upgrades to infrastructure for increased sustainability as well as workplace upgrades. Эти расходы включают модернизацию инфраструктуры в целях повышения ее надежности, а также модернизацию рабочих мест.
Exclusion from the formal workplace not only leads to lost output of persons with disabilities as individuals but has a broader economic impact as well. Изоляция от официальных рабочих мест не только приводит к потере продукции, которая могла бы быть произведена людьми с инвалидностью как индивидуальными лицами, но также имеет и более широкое экономическое воздействие.
Enacted in 2008, a law stipulates that incentives will be given to employers who advance women and who act to adapt the workplace for women. В 2008 году был введен в действие закон, предусматривающий предоставление льгот работодателям, содействующим продвижению женщин по служебной лестнице и принимающим меры для адаптации рабочих мест к потребностям женщин.
It would also be useful to know whether the workplace inspection programme referred to in the responses under article 11 had actually started. Также было бы полезно знать, началось ли на деле осуществление программы инспектирования рабочих мест, о которой говорится в ответах на вопросы к статье 11.
Modernizing the workplace and working tools in order to employ persons with reduced working capacity. модернизации рабочих мест и рабочего инструментария с целью трудоустройства лиц с пониженной трудоспособностью.
Costa Rica emphasized the role of organizations of persons with disabilities in promoting an inclusive labour market through support for human resource training and workplace adjustment. Коста-Рика подчеркнула роль организаций инвалидов в деле содействия вовлечению инвалидов в рынок труда посредством содействия подготовке кадров и адаптации рабочих мест.
As in the private sector, a part of the difference is due to the structure of the workplace. Как и в частном секторе, частично это объясняется различиями в структуре рабочих мест.
The involvement of senior managers in the flexible workplace programme will be one of the matters discussed at the flexible workplace steering committee meetings. Вопрос участия старших руководителей в программе гибкого использования рабочих мест будет обсуждаться в ходе заседаний руководящего комитета по проекту гибкого использования рабочих мест.
The distinction between flexible working arrangements, a flexible workplace, alternative workplace strategies and flexible working is outlined below. Ниже объясняются различия между понятиями «гибкий режим работы», «гибкое использование рабочих мест», «альтернативные стратегии использования рабочих мест» и «гибкий график работы».
Workplace assessments examine workplace performance according to agreed environmental, occupational and social criteria. В ходе оценок рабочих мест производится анализ состояния рабочих мест в соответствии с согласованными критериями в отношении окружающей среды, гигиены труда и социальных аспектов.
The Secretary-General states that such rates are typical of public sector entities that do not implement flexible workplace arrangements. Генеральный секретарь отмечает, что такие показатели являются типичными для организаций государственного сектора, которые не применяют режим гибкого использования рабочих мест.
Implementing more flexible workspace arrangements could result in significant savings and more productive workplace practices. Внедрение механизмов более гибкого использования рабочих мест может дать значительную экономию средств и повысить производительность труда.
Increasingly, however, countries in isolation were unable to ensure that the creative destruction process led to jobs and workplace improvements. Однако все чаще отдельно взятые страны не могут обеспечить, чтобы процесс созидательного разрушения приводил к возникновению рабочих мест и улучшению условий работы.
These initiatives include workplace programmes, national business councils, getting businesses to play to their strengths, and many, many more initiatives. К этим инициативам относятся программы по созданию рабочих мест, национальные советы предпринимателей, подключение работы бизнеса на полную мощность, а также многие другие инициативы.
Among them, the smoke-free restaurant and the smoke-free workplace programmes (on a voluntary basis) are the most prominent ones. Среди них наиболее выделяются программы по созданию (на добровольной основе) свободных от курения ресторанов и рабочих мест.
Trade unions reiterated the need to strengthen governance institutions and pursue links between workplace and community, and highlighted the central role of job creation in poverty eradication. Представители профсоюзов вновь подчеркнули необходимость укрепления учреждений, занимающихся вопросами управления, и налаживания связей между предприятиями и общинами, а также уделили большое внимание той главной роли, которую процесс создания рабочих мест играет в деле искоренения нищеты.
Establish approaches and methods to communicate relevant information from the results of international risk assessment to appropriate workplace participants and stipulate related roles and responsibilities of employers, employees and governments. Разработать подходы и методы передачи соответствующей информации о результатах международной оценки рисков для соответствующих рабочих мест и определить соответствующую роль и ответственность нанимателей, служащих и органов власти.
Investments in ICT, facilities upgrades and renovations, improved workplace services and the training of staff and managers are essential for the successful implementation of a flexible workplace. Инвестиции в ИКТ, ремонт и реконструкцию служебных помещений, обеспечение более эффективной поддержки на рабочих местах и подготовку сотрудников и руководящего состава имеют существенно важное значение для успешного перехода к гибкому использованию рабочих мест.