| Solid heating fuels used for residential heating consist primarily of wood and coal, but can also include forestry and agricultural residues and even garbage. | К числу основных видов твердого топлива, используемых для бытового отопления, в первую очередь относятся древесина и уголь, но они также могут быть представлены отходами лесо- и сельскохозяйственной деятельности и даже бытовыми отходами. |
| A "cascade" approach (using wood first as raw material, and only afterwards as an energy source) is often advocated. | Очень часто пропагандируется "каскадный" подход (который предусматривает, что древесина сначала должна использоваться в качестве сырья и лишь затем в качестве энергоносителя). |
| The woods are just trees The trees are just wood | Лес - всего лишь деревья, деревья всего лишь древесина. |
| On the basis of these criteria, a dwelling is considered adequate when materials such as prepared wood, carpet, brickwork, tile, and concrete paving stone are used in the construction. | Согласно этим критериям жилище считается адекватным, если при его строительстве используются такие материалы, как обработанная древесина, ковровое покрытие, кирпич, облицовочная плитка и бетонные блоки для мощения. |
| An example is provided by the Danish guidelines, published in 2003, that aim to help purchasers of tropical timber ensure that wood is from verifiably legal and, ideally, sustainable sources. | Примером служат опубликованные в 2003 году в Дании руководящие принципы, которые призваны служить подспорьем для закупочных компаний в деле обеспечения того, чтобы закупаемая ими древесина тропических пород поступала из поддающихся проверке законных и, в идеальном случае, устойчивых источников. |
| While working as a chemist and research scientist for Mainstream Motors, he created an "alchemy gun" capable of transmuting matter from one form to another by an unknown process (wood to glass, etc.). | Работая химиком и исследователем на «Mainstream Motors», он создал "алхимический пистолет", способный преобразовать материю из одной формы в другую неизвестным процессом (древесина в стекли и так далее). |
| Three main groups of import of goods from Russia are mineral products (which includes also oil, gas and coal), metals (including rolled steel) and wood. | Три главные группы товаров в латвийском импорте из России, это - минеральные продукты (что включает газ, нефть и уголь), металл (включая стальной прокат) и древесина. |
| The majority of the buildings were modernist and of a temporary nature, constructed with inexpensive materials such as wood, plaster and adobe, and torn down after the Exposition. | Большинство зданий были модернистскими и временными, построенными из недорогих материалов, таких как древесина, гипс и саман, и снесены после экспозиции. |
| The player has to gather resources (gold, wood, and gems) to produce units and buildings, as well as to research spells and upgrades. | Игрок должен наладить и защитить сбор ресурсов (золото, древесина и драгоценные камни), чтобы строить здания и создавать в них юнитов, а также исследовать новые улучшения и технологии. |
| Through innovation and better marketing, the forest products sector is working to promote fully the potential that wood offers to expand the Green Economy. | Путем инноваций и совершенствования маркетинга сектор лесных товаров стремится всячески пропагандировать ту потенциальную роль, которую может играть древесина в деле развития экологичной экономики. |
| Concerns about climate change and energy security have led policy and decision makers to expect wood to make a significantly larger contribution to energy supply, and put policies in place to promote this. | В связи с озабоченностью по поводу изменения климата и энергетической безопасности органы, отвечающие за разработку политики и принятие решений, стали исходить из того, что древесина должна вносить значительно больший вклад в энергоснабжение, и начали проводить политику для стимулирования ее использования в этих целях. |
| rice, timber and rubber wood, fruit and vegetables, fish | рис, древесина и каучуковое дерево, фрукты и овощи, рыба |
| The saws can handle not only coniferous wood, but also hardwood, including precious tropical woods. | Обработке может подвергаться не только древесина хвойных пород, но и древесина лиственных пород, а также тропических ценных пород. |
| Wood and products of wood and cork | Древесина и продукция переработки древесины и пробки |
| The technique probably evolved out of necessity to roof buildings with masonry elements such as bricks or stone blocks in areas where timber and wood were scarce. | Вероятно, такая техника возникла из необходимости возведения каменных зданий из кирпичей или каменных блоков в областях, где древесина в больших количествах не была доступна. |
| There are four major resources in Age of Mythology: food, wood, gold, and favor; unlike previous games by Ensemble Studios, this game does not include the stone resource. | В игре четыре ресурса: пища, древесина, золото и благословение (в отличие от других игр серии Age of Empires, здесь отсутствует камень). |
| Hundreds of logs and several thousand wooden planks were imported from the Netherlands, while wood shingles used in the construction of the roof tops were imported from Canada. | Сотни брёвен и несколько тысяч досок были импортированы из Нидерландов, а древесина для изготовления крыш - из Канады. |
| About 45 per cent of this biomass is wood (400 million tons of oil equivalent) which is used either directly or in the form of charcoal, not always produced in a sustainable manner. | Около 45 процентов этой биомассы составляет древесина (400 млн. тонн нефтяного эквивалента), которая используется как непосредственно, так и в виде древесного угля, объем производства которого не всегда стабилен. |
| Currently about half of the world's population has little access to commercial energy, as many developing countries continue to depend on traditional fuels such as wood and animal wastes. | В настоящее время почти половина населения мира практически не имеет возможности пользоваться коммерческой энергией, и жители многих развивающихся стран по-прежнему зависят от таких традиционных видов топлива, как древесина и отходы животноводства. |
| In the non-food sectors, priority will be given to supporting the processing of natural fibre-based materials such as cotton, wool, silk, hides and skins, bamboo and wood, which often constitute a major share of the indigenous natural resources of developing countries. | Что касается непродовольственных секторов, то прежде всего будет оказываться поддержка пере-работке таких материалов на основе натуральных волокон, как хлопок, шерсть, шелк, кожевенное сырье, бамбук и древесина, которые нередко составляют основную часть местных природных ресурсов в развивающихся странах. |
| Fuels transmission and distribution: by minimizing costs, reduction of losses, development of the market for energy carriers (oil, gas, coal, wood) | транспортировка и распределение топлива: посредством минимизации издержек, сокращения потерь, развития рынка энергоносителей (нефть, газ, уголь, древесина); |
| Logs, sawn wood or planks destined for Uganda, Kenya or for export out of the continent pay customs duties as they enter Uganda. | Неокоренные бревна, распиленная древесина или доски, предназначенные для Уганды, Кении или для экспорта за пределы континента, облагаются таможенными пошлинами при пересечении границ Уганды. |
| In general, certification is considered one tool among others to promote sustainable forest management and to provide information to customers on wood originating from sustainably managed forests. | Сертификация считается в целом одним из механизмов поощрения устойчивого лесопользования и обеспечения потребителей информацией о том, что древесина была добыта в хозяйствах, использующих лес на устойчивой основе. |
| The survey confirmed that consumers have low knowledge of the forest and forest industry (FFI) sector and that people like wood, but do not like cutting trees. | Этот опрос подтвердил, что потребители не располагают достаточной информацией о проблемах сектора лесного хозяйства и лесной промышленности (ЛХЛП) и что людям нравится древесина, но они не любят, когда рубят деревья. |
| leading to the likely use of substitute products, which might not be as renewable, recyclable and eco-efficient as wood is. | возможному использованию продуктов-заменителей, которые могут и не быть такими же возобновляемыми, рециркулируемыми и экоэффективыными, как древесина; |