| Several governments, recognising the major contribution that wood can make in both energy efficiency and a reduced carbon footprint when compared to competing materials, such as concrete and steel, are promoting policies and actions that favour wood. | Правительства некоторых стран, признавая, что древесина, по сравнению с конкурирующими материалами, например бетоном и сталью, играет важную роль в деле повышения энергоэффективности и уменьшения углеродного следа, осуществляют в настоящее время политику и меры, благоприятствующие ее использованию. |
| The basic source of cooking fuel in Uganda is wood in the form of wood charcoal or firewood. | Самым распространенным видом бытового топлива в Уганде является древесина в виде древесного угля или дров. |
| Therefore empirical research is needed to gain a better picture of the actual situation of wood supply and demand, as well as the current contribution of wood to energy supply. | Поэтому необходимо провести эмпирические исследования для получения более четкого представления о фактическом соотношении спроса на древесину и ее предложения, а также о той роли, которую в настоящее время играет древесина в области энергоснабжения. |
| Wood is a highly versatile raw material that can be used in the wood processing industry or for energy purposes. | Древесина является чрезвычайно универсальным сырьевым материалом, который может использоваться и в деревообрабатывающей промышленности и в целях производства энергии. |
| However while CCA provides a clean, dry, odour-free finish to treated wood, ACZA treated wood tends to retain an ammonia odour which may be less suited to public locations such as pavements or pedestrian areas. | Однако, если ХАМ обеспечивает чистое, сухое и не имеющее запаха покрытие обработанной древесины, то древесина, обработанная АМЦА, имеет тенденцию сохранять запах аммиака и поэтому может в меньшей степени подходить для общественных мест, таких как тротуары или пешеходные зоны. |
| In most energy sector analyses, wood is included in biomass but often not identified separately. | В рамках анализа ситуации в энергетике древесина в большинстве случаев относится к биомассе, но зачастую не выделена в отдельную категорию. |
| But the use of wood and plant oils as fuels for electricity and heat production is already growing. | При этом в качестве топлива, обеспечивающего получение электроэнергии и тепла, все шире используются древесина и растительные масла. |
| The wood was exported on 3 September 2008 on a ship to Bayonne, France. | Древесина была экспортирована З сентября 2008 года по морю в Байонну, Франция. |
| Imports come from developing country production, and from the Russian Federation (non-tropical wood). | Поставщиками являются производители из развивающихся стран и из Российской Федерации (нетропическая древесина). |
| When the tree was whole, its wood was sometimes used to contain powerful objects. | Когда дерево было целым, его древесина иногда использовалась, т.к.содержала мощные объекты. |
| If our spirits are not free, we are but wood on the bough. | Если дух наш не свободен, мы просто древесина. |
| Establishing wood as a central part of the green economy | Древесина как один из ключевых элементов "зеленой" экономики |
| Pressure-treated wood at the end of its service-life will still contain some PCP and needs to be disposed of according to obligations under Article 6. | Прессованная древесина в конце своего срока службы по-прежнему будет содержать некоторое количество ПХФ и ее удаление должно производиться в соответствии с обязательствами, предусмотренными статьей 6. |
| PCP-treated wood has particular application to infrastructure usage such as utility poles for electricity supply networks and cross-ties for rail networks. | Обработанная ПХФ древесина, в частности, применяется для создания инфраструктуры, например, изготовления столбов для энергосетей и шпал для железнодорожных сетей. |
| Historically, such people have used environmental goods and services such as water, wood, fish, wetland products and services free of charge. | В историческом прошлом такие люди бесплатно пользовались природными богатствами и благами, такими как вода, древесина, рыба и ресурсы водно-болотных угодий. |
| While studies have shown that wood is often, but not always, the most environmentally friendly choice, to have credibility it is important to acknowledge this. | Результаты исследований показывают, что древесина зачастую, хотя и не всегда, является наиболее благоприятным материалом с точки зрения воздействия на окружающую среду, однако чтобы вызывать доверие, эти результаты требуют подтверждения. |
| electroscopic analysis identified the wood as northern white ash, approximately 60 years old. | Спектральный анализ показал, что это древесина северного белого ясеня, приблизительно 60 лет. |
| Now, PVC is a little bit better, but still not as good as the wood that we chose. | ПВХ хоть и слегка лучше, но всё же не то, что древесина - на ней мы и остановились в итоге. |
| Hard wood defies time and allows the creation of fine pieces. | Твёрдая древесина бросает вызов времени и позволяет создать прекрасные вещицы |
| Now, these composite wood with cloth we sell mostly to the county to bury the unclaimed, the indigent, and also no warranty, of course. | Это комбинированная древесина, обшитая тканью, мы продаем такие преимущественно для захоронения неопознанных, нищих... и разумеется никакой гарантии. |
| As noted earlier, wood is likely to play a significant role in liquid fuels production as ethanol production shifts from a starch to a cellulose pathway. | Как отмечалось ранее, древесина, вероятно, будет играть важную роль в области производства жидкого топлива, поскольку для получения этанола вместо крахмала начинает все шире применяться целлюлоза. |
| The analysis below shows the potential of this market sector, which elevates wood use to compete with substitutes for traditional and new applications. | Приводимый ниже анализ свидетельствует о потенциале этого сектора рынка, благодаря развитию которого древесина может конкурировать с материалами-заменителями в традиционных и новых областях применения. |
| The Danish approach is to provide guidelines that aim to help purchasers of tropical timber to ensure that wood is from legal and ideally sustainable sources. | Дания избрала подход, предусматривающий разработку руководящих принципов, которые должны служить подспорьем для закупщиков лесоматериалов тропических пород в деле обеспечения того, чтобы закупаемая ими древесина поступала из законных и, желательно, устойчиво управляемых источников. |
| 19.5 Wood, wood charcoal, cork, pulp of wood, paper and paperboard | 19.5 Древесина, древесный уголь, пробка, целлюлоза, бумага и картон |
| that wood splinter inside the bone was Cocobolo. | заноза внутри кости - это древесина Кокоболо. |