Примеры в контексте "Wondering - Думаю"

Примеры: Wondering - Думаю
I think our ancestors - I think human beings have been wondering about this question since they sat around their campfires or lay and watched the stars a million years ago. Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом ещё когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
Milly, I think what truly is wondering is does the rent increase need to be that steep? Милли, я думаю Трули переживает Нужно ли повышать аренду настолько круто
I think the girls are getting a little tired, and possibly wondering why it is we're practicing on a Friday night, when rush isn't until next year. Думаю, девушки уже немного устали и задаются вопросом, зачем им практиковаться в пятницу вечером, если набор будет в следующем году.
I think what Felicity's wondering is whether you avoided taking those hoods on. Я думаю о предположении Фелисити действительно ли ты избегаешь принять вызов тех капюшонов.
I came back because sometimes I let things go and I just end up wondering about them. Я вернулся, потому что иногда я что-то начинаю, и часто думаю, чем оно закончилось.
I was just wondering, have you phoned your family and Tom? Да я вот думаю - ты уже звонила своей семье и Тому?
Just when I was wondering what would make showering А я сейчас стою и думаю, что принимать душ
I still keep wondering... how did the message ever get to him? А я вот все думаю, как же это все-таки до него дошло?
So now... I keep wondering... why this would happen to someone like me instead of someone like you. Так что сейчас... я думаю... почему это случилось с кем-то вроде меня, вместо того, чтобы случиться с кем-то вроде тебя.
I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. Я думаю спросить его насчет работы, а, мам?
There you are! I've been wondering where you were! А я думаю, вот ты где.
I was wondering, when in the future, when we're all driving electric cars, the cities are full of these charging points, won't ten-year-old boys go around unplugging cars? Я думаю когда-нибудь в будующем, когда мы все будем водить электрические машины. город полон этих подзарядных точек, не будет ли 10-ти летний сорванец ходить и отключать машины?
I was wondering, when you and I split up did you get the tape that was half the last episode of M.A.S. H and half the hostages coming home? Я вот думаю, когда мы с тобой разделили всё не у тебя ли осталась кассета с половиной последнего эпизода "МЭШ" и половиной заложников, идущих домой?
Wondering where you may be out there. Думаю, как ты там сейчас.
I'm only saying, I'm only thinking, I'm only wondering... Я просто говорю, просто думаю, просто задаюсь вопросом...
Now, I'm sure you're all wondering what the new student's name is. думаю вам всем интересно как зовут нашу новую ученицу.
It's just, I don't think it's any secret that without my suit, I've been wondering what my place on the team is. Просто я не думаю, что это тайна, что без моего костюма я размышлял, какое место у меня в команде.
And I don't think that we want to have anyone wondering and worrying about what's going on here, И я не думаю, что мы хотим, чтобы кто-нибудь совал свой нос или волновался по поводу того, что здесь происходит.
I think land people waste a lot of time wondering why Winter comes and you can't wait for summer Я думаю, люди на суше тратят впустую время, удивляясь почему приходит зима, и не могут дождаться лета.
I just found myself wondering what my life would have been if I hadn't gone down this path, you know, if I hadn't become a therapist. Я сейчас понял, что думаю о том, какой бы могла быть моя жизнь, если бы я не пошел по этому пути, знаете, если бы я не стал терапевтом.
I'm thinking about applying for a coaching job at the high school, and I was wondering how you'd feel about me being there with you? Я думаю подать заявление на тренерскую работу в школе, и мне было интересно, как ты к этому отнесешься, если я буду там с тобой?
I think what we're all wondering Is if there were more in the papers, Wouldn't it jog people's memories? Думаю, нам всем интересно, если бы в прессе было побольше информации, разве это не подстегнуло бы память людей?
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан?
I spend half the time wondering what might have been and the other half thinking, "Just as well." Я трачу половину своего времени, задаваясь вопросом, что могло бы быть, а другую половину думаю: "всё равно".
You know, I was thinking and I was wondering two things: Я всё думаю и всё не пойму: