Примеры в контексте "Wondering - Думаю"

Примеры: Wondering - Думаю
I spent night after night wondering why you would do this. Я ночами напролет думаю и не могу понять, зачем ты это делаешь.
That's what I'm wondering. Да, я тоже думаю об этом.
I guess you're wondering why your mother hasn't come to see you yet. Я думаю ты спрашиваешь себя, почему твоя мама до сих пор не навестила тебя.
'Cause I keep thinking I should be in third-period English and wondering how my kids are doing. Потому что я думаю, что я должна быть на третьем уроке Английского и задумываться, как там дела у моих детей.
I was just wondering how you knew. Всё думаю - как ты узнал? Догадался лишь ты.
I was wondering why I went over there. А я-то думаю, зачем туда ходил.
And I imagine you're wondering what I'm doing working for the CIA. И я думаю, вам интересно чем я занимался до ЦРУ.
I imagine you're wondering how does this affect you. Думаю, тебе интересно, как это повлияет на тебя.
Now I suppose you're wondering why. Теперь, я думаю, тебе интересно почему.
I imagine you're wondering why you're here. Думаю, вам интересно, зачем вы тут.
I just keep thinking about seeing the lights coming at us and wondering why they were on the wrong side of the road. Я всё думаю о фарах, светивших прямо на нас и удивляюсь, почему они были не на той стороне дороги.
I think land people waste a lot of time wondering why Я думаю, люди на суше тратят впустую время, удивляясь почему
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?" And I think it's a pretty valid question. Я ожидал, что люди зададутся вопросом «Зачем я нарисовал овцу?» Думаю, это вполне справедливый вопрос.
I guess I can't help wondering - worrying - whether or not the medicine Agent Thomas used to save me had a few... side effects. Думаю, мне просто интересно... тревожно... нет ли у лекарства, которое использовал агент Томас парочки... побочных эффектов.
"I've been wondering about my parents a lot lately..."who they were, what they did. Все думаю о своих родителях... кто они были, чем занимались.
I'm wondering what would happen to you If I put a bullet in your head. Да вот думаю, что будет, если засадить тебе пулю в голову.
I expect you're wondering what is going to happen to you. Думаю, вам интересно, что будет с вами.
wondering what you look like... when you're reading this letter Я думаю о том, как ты будешь выглядеть, ...когда прочтёшь это письмо.
You know, I've been wondering why you have so much faith in this particular Player. Знаешь, я всё думаю, почему ты так веришь именно в этого Игрока.
And I guess you're wondering why I called you. И я думаю тебе интересно, почему я позвонил тебе.
Well, now, I suppose all of you are wondering just why we've gathered here today. Что ж, а теперь, я думаю, всем вам интересно, по какому поводу мы собрались сегодня.
I suppose you're wondering why my flesh has melded with that of a giant space whale. Думаю вам интересно почему же моё тело объединено с этим гигантским космо-китом.
You must be wondering why we called you over on such short notice. Я думаю, что вам любопытно узнать, почему мы вызвали вас так срочно.
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно.
I've been wondering lately what it is makes us forget who we are. Я в последнее время всё думаю, что заставляет нас забыть о том, кто мы есть?