I really wish you would stop sneaking up on me, Frederick. |
Я правда очень хотела бы, чтобы ты перестал подкрадываться ко мне, Фредерик. |
No, and I... wish you wouldn't either. |
Нет, и... я хотела бы, чтобы ты ей говорил. |
Just kind of wish she'd kept her mouth shut. |
Хотела бы я, чтобы она держала язык за зубами. |
I am asking if it is the wish of the Assembly to agree to Ukraine's proposal. |
Я хотела бы узнать, желает ли Ассамблея утвердить предложение Украины. |
The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. |
Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях. |
I only wish he could be here. |
Я хотела бы, чтобы он жил здесь. |
I just... wish I could do more. |
Просто... я хотела бы сделать больше. |
And I really wish you'd say something. |
И я правда, хотела бы чтобы ты хоть что-то сказал. |
Just wish he could have delivered that flash drive. |
Хотела бы я, чтобы он передал ту флешку. |
I do wish this was vodka, though. |
Хотела бы я чтобы это была водка. |
I really wish I were brave enough to try something like that. |
Я хотела бы быть достаточно храброй для таких вещей. |
Navid, I really wish I could. |
Навид, я хотела бы помочь, но не могу. |
I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. |
Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию. |
My delegation would also like to congratulate Ambassador Tanin on his appointment, and we wish him all success in his continued efforts. |
Моя делегация также хотела бы поздравить посла Танина с его назначением и пожелать ему всяческих успехов в его дальнейшей работы. |
Bill, I only wish your grandparents were still alive. |
Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы |
You make me wish I had 67. |
Я тоже хотела бы иметь 67 детей. |
Do you honestly believe this is what Arabella would wish? |
Ты действительно считаешь, что Арабелла хотела бы этого? |
And I really do wish I could help you guys out with your festival, but my band's on hiatus. |
И я, действительно, хотела бы помочь вам, ребята, с вашим фестивалем, но у моей группы отпуск. |
My delegation would also like to thank the Under-Secretary-General for his introductory statement, and we wish him every success in his new position. |
Наша делегация хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря за его вступительное слово и пожелать ему всяческих успехов в его новой должности. |
At the outset, I warmly congratulate the President on his assumption of the presidency and wish him every success in discharging his important duties. |
Вначале я хотела бы тепло поздравить Председателя с его принятием этого поста, и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его важных обязанностей. |
You know, I really wish I could say, but I am buried. |
Понимаешь, я, правда, хотела бы сказать, но я загружена. |
It's only natural that you wish he were here instead of me. |
Это естественно, что ты хотела бы, чтобы он был на моём месте. |
I've always been obedient to him, so I'm anxious to respect his wish. |
Я всегда была послушна мужу, так что я не хотела бы идти против его воли. |
I don't normally wish we were doctors, too, but I do today. |
Хотела бы я, чтобы мы были докторами, хотя обычно я этого не хочу. |
I also wish I wouldn't have to die. |
"Я тоже не хотела бы умирать". |