| I really wish you would stop sneaking up on me, Frederick. | Я правда очень хотела бы, чтобы ты перестал подкрадываться ко мне, Фредерик. |
| No, and I... wish you wouldn't either. | Нет, и... я хотела бы, чтобы ты ей говорил. |
| Just kind of wish she'd kept her mouth shut. | Хотела бы я, чтобы она держала язык за зубами. |
| I am asking if it is the wish of the Assembly to agree to Ukraine's proposal. | Я хотела бы узнать, желает ли Ассамблея утвердить предложение Украины. |
| The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. | Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях. |
| I only wish he could be here. | Я хотела бы, чтобы он жил здесь. |
| I just... wish I could do more. | Просто... я хотела бы сделать больше. |
| And I really wish you'd say something. | И я правда, хотела бы чтобы ты хоть что-то сказал. |
| Just wish he could have delivered that flash drive. | Хотела бы я, чтобы он передал ту флешку. |
| I do wish this was vodka, though. | Хотела бы я чтобы это была водка. |
| I really wish I were brave enough to try something like that. | Я хотела бы быть достаточно храброй для таких вещей. |
| Navid, I really wish I could. | Навид, я хотела бы помочь, но не могу. |
| I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. | Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию. |
| My delegation would also like to congratulate Ambassador Tanin on his appointment, and we wish him all success in his continued efforts. | Моя делегация также хотела бы поздравить посла Танина с его назначением и пожелать ему всяческих успехов в его дальнейшей работы. |
| Bill, I only wish your grandparents were still alive. | Билл, как я хотела бы, чтобы бабушка с дедушкой были живы |
| You make me wish I had 67. | Я тоже хотела бы иметь 67 детей. |
| Do you honestly believe this is what Arabella would wish? | Ты действительно считаешь, что Арабелла хотела бы этого? |
| And I really do wish I could help you guys out with your festival, but my band's on hiatus. | И я, действительно, хотела бы помочь вам, ребята, с вашим фестивалем, но у моей группы отпуск. |
| My delegation would also like to thank the Under-Secretary-General for his introductory statement, and we wish him every success in his new position. | Наша делегация хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря за его вступительное слово и пожелать ему всяческих успехов в его новой должности. |
| At the outset, I warmly congratulate the President on his assumption of the presidency and wish him every success in discharging his important duties. | Вначале я хотела бы тепло поздравить Председателя с его принятием этого поста, и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его важных обязанностей. |
| You know, I really wish I could say, but I am buried. | Понимаешь, я, правда, хотела бы сказать, но я загружена. |
| It's only natural that you wish he were here instead of me. | Это естественно, что ты хотела бы, чтобы он был на моём месте. |
| I've always been obedient to him, so I'm anxious to respect his wish. | Я всегда была послушна мужу, так что я не хотела бы идти против его воли. |
| I don't normally wish we were doctors, too, but I do today. | Хотела бы я, чтобы мы были докторами, хотя обычно я этого не хочу. |
| I also wish I wouldn't have to die. | "Я тоже не хотела бы умирать". |