| That now I really wish I didn't have... | Куда бы я уже не особо хотела бы... |
| He makes me wish I was 20 years younger and a few rungs down the social ladder. | Хотела бы я быть на 20 лет моложе и ниже по социальной лестнице. |
| Mrs. Collins, I have made it my mission in life to bring to light all the things the LAPD wish none of us ever knew about. | Миссис Коллинс, я задался целью в жизни выявить то, про что полиция Лос-Анжелеса хотела бы, чтобы мы никогда не узнали. |
| Now you wish you were coming with me, right? | Теперь ты хотела бы поехать со мной, так? |
| Look. I really wish I could help you, but I can't. | Слушай, я правда хотела бы вам помочь, но я не могу. |
| I only wish I could ride with you and fight myself. | Хотела бы я поехать с тобой, сражаться бок о бок. |
| "wish I were next to you," for me to read in bed before lights-out. | "Хотела бы я лежать рядом", чтобы я получила его, лежа в кровати. |
| Normally, I would agree with that, but this is a game I actually wish I could play in. | Как правило, я соглашаюсь с этим, но это именно та игра, в которой я хотела бы сыграть. |
| You know, I really wish you would have told me about Riley when you first found out. | Знаешь, я правда хотела бы, чтобы ты рассказал мне про Райли сразу же, как только узнал. |
| I only wish meself, I was about 30 years younger. | Хотела бы я быть лет на 30 моложе. |
| I really wish now that you come to the motion and call therapy. | Я действительно хотела бы, чтобы Вы пошли на двигательную терапию и терапию общения. |
| You ever wish you never known about Mike's secret? | Ты хотела бы никогда не знать секрет Майка? |
| That you wish that was his baby inside you? | Что хотела бы, чтобы внутри тебя был его ребенок? |
| My darling Yeva told me that her greatest wish was that her parents and our dear Ana were here. | Моя дорогая Ева, больше всего хотела бы, чтобы ее родители и наша милая Анна были здесь. |
| Anyways, I know you wish I was making all this stuff up. | Я знаю, что ты хотела бы, чтоб всё это было выдумкой. |
| Nevertheless, it is the wish of France that, through you, the United Nations should indicate its support for the establishment of such a zone. | Тем не менее Франция хотела бы, чтобы через Ваше посредство Организация Объединенных Наций выразила свою поддержку идеи создания такой зоны. |
| My delegation does not wish, at this time, to go over the nine issues that we have identified. | В настоящее время моя делегация не хотела бы рассматривать девять вопросов, которые мы только что определили. |
| He wished to make clear, however, that Sweden would not wish the Court to start operating before rules of procedure and evidence had been adopted. | Однако оратор хотел бы пояснить, что Швеция не хотела бы, чтобы Суд начал работать до принятия правил процедуры и доказывания. |
| He showed the Panel a recent arms wish list for Liberia with prices for different types of arms and ammunition. | Он показал членам Группы последний перечень вооружений, которые хотела бы закупить Либерия, с указанием тарифов на различные виды вооружений и боеприпасы. |
| However, Mali would wish the following considerations to be taken into account in the draft treaty: | Однако Мали хотела бы, чтобы в проекте договора были приняты во внимание следующие соображения: |
| You wish you could turn into Supergirl and just put the entire family inside your little force field and keep 'em safe. | Хотела бы превратиться в супергероиню и прикрыть всю нашу семью своим защитным полем и защитить. |
| I only wish I could express my infinite gratitude. | я хотела бы выразить свою... безграничную признательность. |
| I honestly really wish I met you at another time. | Я правда очень хотела бы, чтобы мы встретились в другое время. |
| Perhaps you wish you would have been Queen. | Может, ты хотела бы быть Королевой. |
| I kind of wish it wasn't a joke. | Я хотела бы, чтобы это не было шуткой. |