Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Разумно

Примеры в контексте "Wise - Разумно"

Примеры: Wise - Разумно
Is this wise, having Sharon question the mother of the man she shot? А это разумно, отправить Шэрон разговаривать с матерью сына, которого она убила?
Furthermore, it was not wise to increase the number of holidays because that would not help to enhance the effectiveness of the Organization or improve its image. Кроме того, вряд ли разумно увеличивать число нерабочих дней в Организации, поскольку это не способствует повышению эффективности деятельности Организации и не добавляет к ее репутации.
It is believed, then, that has been a wise decision by the Sudan to cooperate, nonetheless, with the Court and to seek at the same time invocation of the ICC principle of complementarity. Считается, что Судан поступил разумно, приняв тем не менее решение сотрудничать с Судом и в то же время добиваться применения принципа комплементарности МУС.
It would therefore be wise to consider in depth how much more we can and should expect from the report of the Security Council in terms of its analytic capability. Поэтому было бы разумно подробно рассмотреть вопрос о том, чего еще мы можем и должны ожидать от доклада Совета Безопасности с точки зрения его аналитического потенциала.
Is it wise to charge into trucks driving at 250 miles per hour? Разумно ли будет врезаться в грузовик на скорости 400 км/ч?
It would be wise for such a convention to contain legal rules applicable to all persons involved in peacekeeping operations, whatever the nature of their activities, although those rules should not necessarily be identical for all categories of personnel. Было бы разумно, чтобы в такой конвенции содержались правовые нормы, применимые ко всем лицам, участвующим в операциях по поддержанию мира, каков бы ни был характер их деятельности, хотя эти нормы не обязательно должны быть одинаковыми для всех категорий персонала.
Therefore, it is necessary and also wise to conclude that we are all in this together and must join in the efforts to protect our planet - which we hold in trust for the generations to come - and to ensure our own survival. Поэтому необходимо, да и разумно заключить, что эта проблема затрагивает всех нас, и поэтому нам следует объединить усилия для защиты нашей планеты - которую мы хотим сохранить для грядущих поколений - и обеспечить свое собственное выживание.
(For instance, if a person left the campsite and mysteriously never returned, it would be wise for the others to be on guard for a predator or some other danger.) (Например, если человек покинул лагерь и таинственно никогда не возвращался, было бы разумно, если бы другие были настороже для хищника или какой-то другой опасности.)
and now that we have awoken you are all doomed if you want our help it might be wise not to insult us all of you! А теперь, когда мы проснулись, вы все обречены Если вам нужна наша помощь, было бы разумно не обвинять нас Все вы!
VERY WISE OF YOU, CHRIS. Очень разумно с твоей стороны, Крис.
Do you think that that's wise? Думаете, это разумно?
Is that wise, Your Majesty? Это разумно, Ваше Величество?
It seems very wise to get a telephone now. Завести телефон сейчас очень разумно.
You sure that's wise? Уверен, что это разумно?
But is it wise? Но разве это разумно?
At a time of budgetary difficulties sparing no international organization, it might just not be wise to commit to paper a new international body which from inception might be doomed to financial difficulties likely to frustrate its tasks. В период бюджетных трудностей во всех международных организациях вряд ли было бы разумно брать обязательства о создании нового международного органа, который с самого начала был бы обречен на финансовые проблемы, способные свести на нет выполнение его функций.
As to whether the problem of humanitarian intervention should be discussed in the framework of necessity as defined by the draft article, the Commission had probably been wise to let the matter be solved in the light of developments within the United Nations system. Что же касается того, нужно ли проблему гуманитарного вмешательства обсуждать в рамках состояния необходимости, как оно определено в проекте статей, то Комиссия, по всей видимости, вполне разумно решила, что этот вопрос должен решаться в свете событий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Riffard (France) said that while he could sympathize with the aim of making the language of the draft Guide more concise, he was unsure that it was wise to use the term "registrable asset", since it might be misinterpreted. Г-н Риффар (Франция) говорит, что хотя он мог бы поддержать действия, предпринимаемые с целью сделать формулировки проекта Руководства более точными, он не уверен, разумно ли использовать термин "подлежащие регистрации активы", поскольку он может быть неверно истолкован.
Is that wise, when you still don't have a butler? Разумно ли это, что у тебя до сих пор нет дворецкого?
My Lord, is that entirely wise? SNUFFLING AND GRUNTING No! Милорд, разумно ли это... Нееет!
Since the incident was unprecedented, is it wise to deal with it by conventional means that are within the capacity of anyone who has the same technical and scientific capabilities as the United States and the West? Поскольку этот инцидент является беспрецедентным, разумно ли в такой ситуации использовать обычные средства, которые способна задействовать любая сторона, обладающая теми же техническими и научными возможностями, что и Соединенные Штаты и страны Запада?
If it was a matter of foreigners being granted Sri Lankan citizenship, was it wise for the Committee to begin requesting States parties to grant citizenship to foreigners? Если это дело касается предоставления шри-ланкийского гражданства иностранцам, то разве было бы разумно, чтобы Комитет начал просить государства-участники предоставлять гражданство иностранцам?
We are entitled to ask, as we consider the current situation, if it was wise in the past to have brought together - almost by force - people of various nationalities, given that nothing was done to foster a common desire among them to live together. У нас есть право при рассмотрении нынешней ситуации задаться вопросом, было ли разумно в прошлом - практически принудительно - добиваться сосуществования народов различных национальностей, если не было сделано ничего для того, чтобы взрастить у них общее желание жить вместе?
The only question is: Will the world change because we are able to act with wisdom, intelligence and courage, or because fresh crises will arise if we are not wise enough to take the path of radical change? Единственный вопрос стоит так: будет ли мир меняться потому, что нам удастся действовать мудро, разумно и мужественно, или же потому, что будут возникать новые кризисы, если мы не проявим достаточно мудрости, чтобы встать на путь радикальных перемен?
Wise time management is often a condition of success. Умение разумно распоряжаться временем порой является залогом успеха.