Английский - русский
Перевод слова Wise

Перевод wise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрый (примеров 289)
You are a wise one, they say. Говорят, что Вы очень мудрый.
When you get old, everyone thinks you're wise. Когда ты стар, все думают, что ты мудрый.
"Be careful what you wish for" is wise advice in the regulatory world, as it is elsewhere. «Будь осторожен в своих желаниях» - это мудрый совет в регулятивном мире, как, впрочем, и везде.
'Tis very true, O wise and upright judge. Так, точно так, судья правдивый, мудрый!
Wise old dude's with me. Старый мудрый чувак дело говорит.
Больше примеров...
Разумно (примеров 275)
Do you think it was wise giving her that much detail? По-вашему, разумно было давать ей такие подробности?
I think it would be wise if someone of the secretariat checks and tells them we have resumed our official session and that they are allowed to be here. Как мне думается, было бы разумно, если бы кто-то из секретариата проверил и сказал им, что мы возобновили свое официальное заседание и им позволительно находиться здесь.
But breaking her out of the jails... are you sure this is wise? Но вытащить её из тюрьмы Но вы уверены что это разумно?
You think it's wise? Но разумно ли Вы поступите?
Is it wise to have that man inside the castle, My Lord? Разумно ли пускать их в замок?
Больше примеров...
Умный (примеров 40)
No, my mother told me a word to the wise is unnecessary. Нет, моя мама говорила, что умный и так поймёт, что в этом нет нужды.
A wise LUG leader will seek to move past such differences, if only because they're tedious. Умный руководитель LUG будет стараться обходить стороной такие темы, хотя бы потому, что они скучные.
You will see from this book that he is a very wise and intelligent man, and that his say in this matter should not be taken lightly. Вы увидите из этой книги, что он очень мудрый и умный человек, и, что его мнение не следует воспринимать легкомысленно.
You are wise, my trusted lieutenant. Ты самый умный, лейтенант?
And most important, a wise person does this improvising and rule-bending in the service of the right aims. И, что важнее всего, умный использует гибкость и импровизацию для хорошего дела.
Больше примеров...
Мудрость (примеров 61)
The Commission had been wise to include in article 4 a provision on the presumption of nationality. Комиссия проявила мудрость, включив в статью 4 положение, касающееся презумпции гражданства.
I could use your wise, grandfatherly advice. Я мог бы использовать твою мудрость, дедушкин совет.
We are hopeful that the High-level Working Group on the Security Council will act with wise expediency to devise viable and acceptable solutions to this important issue. Мы надеемся, что Рабочая группа высокого уровня по вопросу Совета Безопасности проявит мудрость и практичность в целях разработки жизнеспособных и приемлемых решений по этому важному вопросу.
"Consultancies: The wise guys". Сборники: «Мудрость народная.
The woman who undertakes the fosterage of the child should be wise, adult and reliable; otherwise, there is the risk of loss of the child. Женщина, осуществляющая попечительство над детьми, должна быть совершеннолетней, проявлять мудрость и заслуживать доверие; в противном случае существует опасность утраты ребенка.
Больше примеров...
Разумным (примеров 90)
Fifthly, it might be wise to exclude from article 44 the option of trial in absentia. В-пятых, представляется разумным исключить из статьи 44 возможность судебного преследования организации восстания.
It would be wise to build on this experience in the future. Было бы разумным и в будущем исходить из этого опыта.
The second qualification was that there was nothing to prevent members from granting ex gratia compensation, if they deemed it wise to do so in the light of the circumstances. Смысл второй оговорки состоит в том, что ничто не мешает членам организации осуществлять компенсацию ёх gratia, если они считают это разумным в сложившихся обстоятельствах.
The decision to place Sierra Leone on the Commission's agenda had been very wise since, although the conflict had ended a few years earlier, the country had still been politically and economically fragile at the time. Решение о том, чтобы включить Сьерра-Леоне в повестку дня Комиссии, оказалось весьма разумным, поскольку, хотя конфликт и завершился несколькими годами ранее, страна по-прежнему находилась в сложной политической и экономической ситуации.
Since then, the discussion has made a serious start, and I believe it would be wise to approach it in a manner that allows for equal possibilities for input from all Members of the United Nations. С тех пор дискуссии было положено серьезное начало, и я считаю, что разумным было бы подходить к ней таким образом, который обеспечивает равные возможности для вклада со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мудреца (примеров 8)
Are those the three wise women? Те три мудреца - тоже женщины?
A wise car hears one word and understands two. Для мудреца нотка грусти... красноречивее слов.
Nezami advises the son of the Shirvanshah to read the Shah-nama and to remember the meaningful sayings of the wise. Он советовал сыну Ширваншаха прочесть «Шахнаме» и запомнить значимые высказывания мудреца.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
In this manner one can meet one's own Shadow, Animus/Anima, Wise Old Wo/Man (Senex) and finally the Self, names that Jung gave to archetypal personifications of (unpersonal) unconscious contents which seem to span all cultures. Здесь возможно встретить собственную Тень, Анимуса и Аниму, мудреца (сенекс) и, наконец, Самость, имена, которые Юнг дал архетипическим персонификациям (неличностному) бессознательного.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 43)
I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. Поэтому я не считаю необходимым или целесообразным откладывать рассмотрение данного вопроса до ноября.
We believed that it would be wise to ask the Secretary-General to entrust this task to the Advisory Board on Disarmament Matters. Мы считаем, что было бы целесообразным просить Генерального секретаря поручить эту задачу Консультативному совету по вопросам разоружения.
New contributions must therefore be received before the end of the month, and for that reason the Secretary-General had deemed it wise, taking into account the delays in payments, to request the apportionment of the $20 million in question. В этой связи необходимо получить новые взносы до конца месяца, и поэтому Генеральный секретарь счел целесообразным, учитывая сроки депонирования средств, просить распределить указанную сумму в размере 20 млн. долл. США.
Furthermore, although it seems wise to encourage the giving of reasons, this practice must not become a convenient smokescreen used to justify the formulation of general or vague reservations. Хотя, в конечном счете, представляется целесообразным поощрять мотивирование оговорок, это не должно являться удобным прикрытием, позволяющим оправдывать формулирование общих или неясных оговорок.
We believe that it would be wise to hold the forum on a regular basis in each State of the region in turn, and we are ready to hold the first such meeting in our capital in the near future. Мы считаем целесообразным проведение форума на регулярной основе, поочередно в каждом государстве нашего региона, и готовы организовать его первое заседание в нашей столице в приемлемые сроки.
Больше примеров...
Благоразумно (примеров 25)
I don't think that's wise, ma'am. Не думаю, что это благоразумно, мэм.
Do you really think it's wise to be drinking on the job? Ты думаешь это благоразумно пить на работе?
Richard, do you not think it wise to hear her? Ричард, вам не кажется, что благоразумно выслушать её?
And Lieutenant Uhura is unmatched in xenolinguistics. We would be wise to accept her conclusion. А лейтенант Ухура с Хенолингвистического высшего уровня, благоразумно согласиться.
In that regard, the Commission had been wise to rely on its own recent work on the draft articles on prevention of transboundary harm. В этой связи КМП поступила благоразумно, взяв за основу результаты своей собственной недавней работы над проектами статей о предупреждении трансграничного ущерба.
Больше примеров...
Разумного (примеров 22)
Our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. Наше выживание зависит от разумного выбора - как мы будем сосуществовать с Матерью-Землей.
Questions relating to the equitable balance of growth, equal access to amenities, national well-being and socio-economic stability depend on a wise and strategic approach to these important issues of energy supply. Обеспечение справедливой сбалансированности роста, равного доступа к удобствам, национального благосостояния и социально-экономической стабильности зависит от наличия разумного стратегического подхода к решению этих важных проблем энергоснабжения.
It acts as a catalyst, advocate, educator and facilitator to promote the wise use and sustainable development of the global environment. Программа играет стимулирующую, агитационно-просветительскую и вспомогательную роль в деле поощрения разумного использования и устойчивого развития окружающей среды во всем мире.
Protection of the environment required influencing economic forces, such as the promotion of wise consumption, a cleaner environment and more liveable cities. Защита окружающей среды требует принятия активных усилий в экономической сфере, таких как пропагандирование разумного потребления, обеспечение более чистой окружающей среды и повышение качества жизни в городах.
There is a need to strengthen coordination and cooperation for the mobilization of both internal and external resources, and for the wise use of such resources, as well as to strengthen efforts to increase budget allocations for water resource management, sanitation and human settlements. Необходимо укреплять координацию и сотрудничество в деле мобилизации как внутренних, так и внешних ресурсов и в целях разумного использования таких ресурсов, а также более активно добиваться увеличения бюджетных ассигнований на деятельность в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
Больше примеров...
Разумное (примеров 23)
Please use your time with us here to make a wise decision. Пожалуйста, используйте то время, что вы проведёте с нами, на то, чтобы принять разумное решение.
That would represent a wise use of the little time remaining. Благодаря этому будет обеспечено разумное использование оставшегося незначительного количества времени.
We need a wise combination of measures to assist Africa to urgently and effectively tackle the challenges of underdevelopment. Нам требуется разумное сочетание мер, направленных на помощь Африке, для неотложного и эффективного решения проблем отсталости.
A growing number of countries are acknowledging their share of the global responsibility for a better life on our planet and for the wise exploitation of its resources. Все большее число стран осознает, что и на них лежит определенная доля глобальной ответственности за создание лучшей жизни на нашей земле, за разумное освоение ее ресурсов.
There you go. "Also a wise value at such a low price..." Вот ещё. "Разумное качество по низкой цене..."
Больше примеров...
Премудрый (примеров 4)
All wise as always, you have rightly raised Homer above me. Премудрый, как и всегда, ты не напрасно возвысил Гомера надо мной.
Where are we, o' wise head teacher and mistress of nauseating space travel? Где мы, премудрый директор и мастер тошнотворных космических путешествий?
Where this wise dwarf goes to, Куда идет премудрый гном,
Bear with me, wise one. Подождите минутку, Премудрый.
Больше примеров...
Wise (примеров 47)
October 2006 - WISE is confirmed for development by NASA and authorized to proceed with development. Октябрь 2006 - NASA подтверждает телескоп WISE для разработки и запуска, и разрешает начать работы по нему.
For instance, the National Commission on Human Rights had launched a campaign entitled "Wise Up", the objective of which was to encourage more women to put themselves forward as candidates for political office. Например, Национальная комиссия по правам человека организовала кампанию под девизом "Wise UP", цель которой состояла в том, чтобы убедить большее число женщин выдвинуть свои кандидатуры для избрания на государственные должности.
August 21, 2002, the Agreement concerning the establishment of a UNITWIN co-operation programme between UNESCO and the "Wise Coastal Practices for Sustainable Human Development, Europe Region (WiCoP-Europe)" Network was signed. 21 августа 2002 года подписано Соглашение о создании Европейской сети международного университетского сотрудничества ЮНЕСКО (UNESCO/UNITWIN Network) по программе Wise Coastal Practices for Sustainable Human Development, Europe Region (WiCoP-Europe) Network .
It contains previously unrecorded compositions (with the exception of "No Way Out" and "Slowdown", which appeared on 1989's A Word from the Wise and 1993's Unknown Road respectively) by their late bassist Jason Thirsk. Хотя Pennywise считают Yesterdays полноценным альбомом, он содержит ранее незаписанные (за исключением «No Way Out» и «Slowdown», которые появились в 1989 в A Word From the Wise и в Unknown Road 1993 года соответственно) с их прежним басистом Джейсоном Тёрском.
He started at Disney Studios in 1935, more than a year after the debut of Donald Duck on June 9, 1934, in the short animated film The Wise Little Hen. Свою работу в студии Диснея он начал в 1935 году - год спустя после дебюта Дональда Дака, который состоялся 9 июня 1934 года в короткометражном анимационном фильме «Маленькая умная курочка» («The Wise Little Hen»).
Больше примеров...
Уайз (примеров 57)
Do you know where ben wise lives? Вы знаете где живёт Бен Уайз?
Henry Wise laid out new gardens at Blenheim, Kensington, Windsor and St James's. Генри Уайз разбил новые сады в Бленхейме, Кенсингтоне, Виндзоре и Сент-Джеймсе.
Wise and his colleagues studied the dorsal premotor cortex of monkeys. Уайз и коллеги изучали дорсальную премоторную кору обезьян.
With that said, Mr. Wise, you have the right to leave segregated confinement. Вместе с тем, мистер Уайз, вы имеете право покинуть изолятор.
Dennis Wise, I'm Howard Colvin. Дэннис Уайз, я Говард Колвин.
Больше примеров...
Уайза (примеров 14)
That is why I hired Mr. Wise to find you. Поэтому я нанял мистера Уайза, чтоб он нашел вас.
We received an FTL from Mr. Wise. Мы получили донесение мистера Уайза.
Pleading mercy for Gary Wise. просите милосердия за Гэри Уайза.
Star Trek: The Motion Picture is a 1979 American science fiction film directed by Robert Wise and based on the television series of the same name created by Gene Roddenberry, who also served as its producer. «Звёздный путь: Фильм» (англ. Star Trek: The Motion Picture) - американский научно-фантастический фильм 1979 года режиссера Роберта Уайза, основанный на телесериале «Звёздный путь: Оригинальный сериал», созданном Джином Родденберри, который также выступил его продюсером.
With only his second touch of the game, he struck a through ball from Dennis Wise into the roof of the net to secure Chelsea's third major trophy in a year and the second European trophy in the club's history. Совершив всего второе касание мяча в игре, он ударил после паса от Денниса Уайза в верхний угол ворот, тем самым обеспечив третий главный трофей «Челси» через год и второй европейский трофей в истории клуба.
Больше примеров...