| How very wise if I may say so, your honor. | Очень мудрый выбор, ваша светлость. |
| I've been told you're very powerfuln very wise. | Мне сказали, что ты очень сильный, и очень мудрый. |
| Tell us, wise Hussein-Husliya, where do stars fall from the sky? | Скажи нам, мудрый Гуссейн-Гуслия, куда падают звезды с неба? |
| "Hail, Odin, wise warrior, one-eyed wanderer, tell the scenes your missing eyes see." | "Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь." |
| A government that routinely makes fundamental national-security decisions based on undisclosed information, which no one outside a tiny circle of partisan loyalists ever has a chance to assess, is unlikely to make wise choices. | Правительство, которое постоянно принимает фундаментальные решения по вопросам национальной безопасности на основе необнародованной информации, доступ к которой закрыт для всех, кроме узкого круга сторонников, едва ли сможет сделать мудрый выбор. |
| But how wise of Ethel to have hidden you away. | Но как разумно со стороны Этель было спрятать вас. |
| For another, I wonder if it's wise to pander to hysterics. | Во-вторых, не думаю, что разумно потворствовать истерике. |
| I wonder if that's a wise thing to be promising patients in a psychiatric facility. | Мне интересно, разумно ли это, давать такие обещания психически неустойчивым людям. |
| It might therefore be wise to exclude regional integration organizations from the scope of application of the draft articles. | Таким образом, было бы разумно исключить организации региональной интеграции из сферы применения проектов статей. |
| Is it wise leaving city walls with so much unsettled within them? | Разумно ли покидать город, когда внутри так неспокойно? |
| Some wise guy stuck a cork in the bottle. | Какой-то умный парень воткнул пробку в бутылку. |
| Wise career choice, I might add. | Умный карьерный ход, должен сказать. |
| He's a wonderful, wise old man. | Он замечательный, умный старик. |
| "Mr Meebles is a man good and wise who knows everything about all things." | "Мистер Мибельс это знатный и умный дяденька который ведает практически обо всём на свете". |
| Word to the wise. | Умный поймёт с полуслова. |
| We have to be wise in how we act because that will determine the outlook of the international system for many years to come. | И в этих своих действиях мы должны проявить мудрость, ибо именно ими будут определяться перспективы развития международной системы на многие годы вперед. |
| We are hopeful that the High-level Working Group on the Security Council will act with wise expediency to devise viable and acceptable solutions to this important issue. | Мы надеемся, что Рабочая группа высокого уровня по вопросу Совета Безопасности проявит мудрость и практичность в целях разработки жизнеспособных и приемлемых решений по этому важному вопросу. |
| We hope that those appeals will be heeded and that the States concerned will be wise enough to eliminate their weapons. | Надеемся, что эти призывы будут услышаны и что государства, которых они касаются, проявят достаточную мудрость и ликвидируют свои вооружения. |
| We congratulate Sir Ketumile Masire, former head of State of Botswana, for his tireless and wise efforts, which, as the Council knows, have been severely tested time and time again - though wisdom has prevailed. | Мы благодарим бывшего главу Ботсваны сэра Кетумиле Масире за его неустанные и мудрые усилия, которые, как известно Совету, неоднократно подвергались нападкам, но мудрость возобладала. |
| "For thou art wise, and with thou, all wisdom shall die," | "Подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!" |
| "Wiring" the world's cities into the information grid of the twenty-first century is indeed one wise investment we should be making today. | Подключение городов мира к информационной сети двадцать первого века безусловно является разумным вкладом, который нам необходимо сегодня сделать. |
| She also thought it would be wise to move the part of the third sentence on customs and traditions. | Кроме того, ей кажется разумным переместить часть третьего предложения, касающуюся обычаев и традиций. |
| In these circumstances it might be wise to include a saving clause in the present draft articles along the lines of article 26. | В этих обстоятельствах было бы разумным включить исключающую клаузулу в нынешний проект статей в духе статьи 26. |
| I think it wise that since we must live with the adult, | Я полагаю разумным, раз мы должны жить среди взрослых... |
| It would be wise to realize a comprehensive reform of the Security Council by building a general consensus for a model that accommodates the legitimate interests and aspirations of all States, reflects current global realities and enhances the representativeness and effectiveness of the Security Council. | Было бы разумным осуществлять всеобъемлющую реформу Совета Безопасности путем формирования общего консенсуса вокруг такой модели, которая отражает законные интересы и чаяния всех государств и современные глобальные реалии, а также повышает представительность и эффективность Совета Безопасности. |
| In the beginning was the thought wise little Wagner... | Значит в начале, был смысл маленького мудреца Вагнера. |
| You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot. | Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока он стоит на одной ноге. |
| Are those the three wise women? | Те три мудреца - тоже женщины? |
| Stop trying to sound so wise. | Хватит корчить из себя мудреца. |
| Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise. | Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца. |
| I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. | Поэтому я не считаю необходимым или целесообразным откладывать рассмотрение данного вопроса до ноября. |
| Its full operationalization at all levels and by all actors and stakeholders is, therefore, a wise and highly desirable strategy. | В связи с этим ее полное введение в действие на всех уровнях силами всех участников и заинтересованных сторон является целесообразным и весьма желательным. |
| If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. | Если, однако, многочисленность видов рекомендаций и разрешений чрезмерно усложнит такую работу, может оказаться целесообразным воздержаться от попыток урегулировать данный аспект в проектах статей. |
| Along the same lines, I believe that it would be wise and fruitful to promote intercultural dialogue in all areas of international life, at a specific moment when we are seeking new models in order to face current global crises. | Кроме того, я считаю целесообразным и плодотворным содействовать межкультурному диалогу во всех сферах международных отношений, поскольку именно сегодня нам необходимы новые модели, которые позволили бы нам противостоять нынешним глобальным кризисам. |
| The explanatory note on model clauses was also helpful and, in the future, it might be wise to include additional notes on other questions. | Пояснительная записка о типовых положениях также является полезной, и в будущем, видимо, было бы целесообразным добавлять дополнительные записки по другим вопросам. |
| It wouldn't be wise to leave my footprints around too. | Было бы благоразумно также не оставлять свои следы тут. |
| I don't think that's wise. | Не думаю, что это благоразумно. |
| Richard, do you not think it wise to hear her? | Ричард, вам не кажется, что благоразумно выслушать её? |
| I think that's wise. | Я думаю, это благоразумно. |
| Is it wise to have that man inside the castle, My Lord? | Милорд, не слишком благоразумно допускать эту ищейку в замок. |
| Knowledge of wise consumption in the market economy is needed, even if the material resources available for use are very scarce. | Необходимо обладать знаниями разумного потребления в рыночной экономике, даже если имеющиеся для использования материальные ресурсы очень скудны. |
| In addition, ensuring appropriate emphasis on the monitoring of results while at the same time addressing implementation and managerial questions appears to require a wise balance in many countries. | Кроме того, во многих странах разумного сбалансирования требует, судя по всему, обеспечение соответствующего акцента на контроле за результатами при одновременном решении вопросов исполнения и управления. |
| It acts as a catalyst, advocate, educator and facilitator to promote the wise use and sustainable development of the global environment. | Программа играет стимулирующую, агитационно-просветительскую и вспомогательную роль в деле поощрения разумного использования и устойчивого развития окружающей среды во всем мире. |
| Furthermore, guidelines on the Ramsar Convention's "wise use" concept and the ecosystem approach are being prepared for possible adoption at the ninth Conference of the Parties in 2005, based on the recent findings of the Millennium Ecosystem Assessment. | Кроме того, в настоящее время на основе недавних выводов из оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий подготавливаются руководящие принципы применения изложенных в Рамсарской конвенции концепции "разумного использования" и экосистемного подхода для возможного принятия на девятой Конференции Сторон в 2005 году. |
| Frankly speaking, I have been expecting you to make a wise decision that would allow the supporters to buy tickets at the reasonable prices and the national team of Ukraine to feel the thundering support and atmosphere of overcrowded home ground at the decisive match. | Честно говоря, ожидал от Вас разумного поступка. Который позволил бы болельщикам приобрести билеты по доступной цене, а сборной Украины - получить неистовую поддержку переполненного стадиона в решающем матче. |
| We need to adopt dialogue, development and a wise use of force as our strategy. | В качестве стратегии мы должны взять на вооружение диалог, развитие и разумное применение силы. |
| There you go. "Also a wise value at such a low price..." | Вот ещё. "Разумное качество по низкой цене..." |
| The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. | К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок. |
| Wise use of oil resources will not only provide a long-term foundation for Russia's modernization, but will also enhance Russia's geopolitical influence. | Разумное использование нефтяных ресурсов не только предоставит долгосрочную основу для модернизации России, но и усилит ее геополитическое влияние. |
| Well, that's probably wise since you don't have anything left. | Что ж, наверное, это разумное решение... раз у тебя уже и так ничего не осталось. |
| All wise as always, you have rightly raised Homer above me. | Премудрый, как и всегда, ты не напрасно возвысил Гомера надо мной. |
| Where are we, o' wise head teacher and mistress of nauseating space travel? | Где мы, премудрый директор и мастер тошнотворных космических путешествий? |
| Where this wise dwarf goes to, | Куда идет премудрый гном, |
| Bear with me, wise one. | Подождите минутку, Премудрый. |
| Official sheet music for this song is available in the Wise Publication book of Hopes and Fears. | Официальные ноты этой песни находятся в книге от Wise Publication к альбому Hopes and Fears. |
| WISE was not able to detect Kuiper belt objects, because their temperatures are too low. | WISE не будет в состоянии обнаружить объекты пояса Койпера, поскольку их температура слишком низка. |
| March 2003 - NASA releases a press release announcing WISE has been selected for an Extended Phase-A study, leading to a decision in 2004 on whether to proceed with the development of the mission. | Март 2003 - NASA выпускает пресс-релиз, миссия WISE была отобрана для Расширенного исследования Фазы-A, приводя к решению в 2004 о возобновление работ. |
| August 21, 2002, the Agreement concerning the establishment of a UNITWIN co-operation programme between UNESCO and the "Wise Coastal Practices for Sustainable Human Development, Europe Region (WiCoP-Europe)" Network was signed. | 21 августа 2002 года подписано Соглашение о создании Европейской сети международного университетского сотрудничества ЮНЕСКО (UNESCO/UNITWIN Network) по программе Wise Coastal Practices for Sustainable Human Development, Europe Region (WiCoP-Europe) Network . |
| Loukotka (1968) classified it as Chamicuro, but Chamicuro speakers say that the Aguano language was not the same as theirs, but rather that the Aguano people spoke Quechua (Wise 1987). | Согласно М. Рулену (Ruhlen (1987)), агуано - это тот же самый язык, что и чамикуро, но носители чамикуро утверждают, что агуано говорили не на их языке, а, скорее на кечуа (Wise 1987). |
| All Mr. Wise wants from me is to make him a Legionnaire. | Ведь мистер Уайз лишь хочет, чтоб я помогла ему вернуться в Легион. |
| Korey Wise, please stand. | Кори Уайз, пожалуйста, встаньте. |
| David Wise used Peter Siedleczek's Advanced Orchestra library in creating the music for Star Fox Adventures. | Дэвид Уайз использовал музыкальную библиотеку сборника Advanced Orchestra от Питера Сидлечека при написании музыки для Star Fox Adventures. |
| Mr. Wise, as a matter of public record I strongly advise against this reckless course of action that will almost certainly cost you your life. | Мистер Уайз, как официальное лицо, я должна предупредить вас, что не рекомендую действовать по выбранному плану, который будет стоить вам жизни. |
| Wise joined the Merchant Navy, while Morecambe was conscripted to become a Bevin Boy and worked as a coal miner in Accrington from May 1944 onwards. | Уайз присоединился к торговому флоту, а Моркама призвали работать в угольных шахтах в Аккрингтоне с мая 1944. |
| Captain, I don't understand, but I'm pinging Mr. Wise again. | Капитан, ничего не понимаю, но я получаю сигнал от мистера Уайза. |
| In the matter of the State of New York v. Korey Wise, | В деле штата Нью-Йорк против Кори Уайза, обвиняемого |
| Povill also wrote up a list of possible directors, including Coppola, Steven Spielberg, Lucas and Robert Wise, but all were busy at the time (or unwilling to work on the small budget). | Повилл также составил список возможных режиссеров, включая Копполу, Стивена Спилберга, Лукаса и Роберта Уайза, но все они были заняты в то время (или не хотели работать над небольшим бюджетом). |
| Pleading mercy for Gary Wise. | просите милосердия за Гэри Уайза. |
| On March 25, 2014, the Dogecoin community successfully raised 67.8 million Dogecoins (around $55,000 at the time) in an effort to sponsor NASCAR driver Josh Wise. | 25 марта 2014 года сообщество также собрало около 67,8 млн dogecoin (около 55 тыс. долларов на тот момент), чтобы профинансировать гонщика Джоша Уайза (NASCAR Sprint Cup Series 2012). |