Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing. | Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает. |
l don't understand this prematurely wise pessimism. | Я не понимаю этот незрело мудрый пессимизм |
That is wise counsel indeed, and helps to explain his conviction that disarmament had become a "hardy perennial" at the United Nations. | Это действительно весьма мудрый совет, который помогает понять его убежденность в том, что разоружение превратилось в Организации Объединенных Наций в «постоянно присутствующую тему». |
A wise choice, citizen. | Мудрый выбор, гражданин. |
Even today your schoolroom achievements are held up as an example by our wise professor here. | До сих пор наш мудрый учитель ставит в пример ваши школьные достижения. |
It would be wise to have a medical team standing by for both of them. | Было бы разумно, чтобы бригада врачей была готова принять их обоих. |
Was it wise to discuss such a vision? | Было ли разумно обсуждать такое явление? |
And you think hiding a fugitive here is wise, now of all times? | Вы думаете, сокрытие беглеца здесь разумно, именно теперь? |
You think that's wise? | Думаешь, это разумно? |
Do you think that was wise? | Думаешь, это было разумно? |
No, my mother told me a word to the wise is unnecessary. | Нет, моя мама говорила, что умный и так поймёт, что в этом нет нужды. |
"The wise Dr. Phoenix recommends I take a break." | Умный доктор Феникс порекомендовал мне отдохнуть. |
Your father's really wise | Твой отец очень умный. |
Okay, I never said too smart. I said too wise. | Я никогда не говорил "слишком умный" ю Слишком мудрый. |
I get so sick of your little sayings, and things you point out, acting all wise. | Я так устал от твоих высказываний и примечаний, как будто ты самый умный. |
There is a wise folk saying: "A nation which lives in accord is accompanied by success". | Народная мудрость гласит: «Где есть согласие, там есть и счастье». |
United Nations Members have made the wise decision to continue negotiations, rather than pushing for a vote that might split the Organization. | Члены Организации Объединенных Наций проявили мудрость, договорившись продолжить переговоры и не форсировать голосование, которое грозило расколоть Организацию. |
In the words of the Holy Writ that have come to us from the depths of the ages: "A wise person knows his own way". | Вслушаемся в слова Священного писания, которые дошли до нас из глубины веков: «Мудрость разумного - это знание пути своего...». |
"For thou art wise, and with thou, all wisdom shall die," | "Подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!" |
How terrible is wisdom, when it brings no profit to the wise. | Как ужасна мудрость не приносящая выгоды мудрецу. |
Your order to monitor the remaining members was wise. | Ваш приказ о проверке оставшихся членов был разумным. |
However, it was felt that it would be wise to pursue the examination of the remainder of the draft preliminary convention first and to return to the exclusions in draft article 2 at a later time. | Однако было сочтено, что было бы разумным сначала продолжить рассмотрение остальных положений предварительного проекта конвенции и вернуться к рассмотрению исключений, предусмотренных проектом статьи 2 впоследствии. |
Mr. DE GOUTTES said he thought the Chairman's proposal of a working group to consider possible mechanisms was reasonable and wise. | Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, предложение Председателя о создании рабочей группы для рассмотрения возможных механизмов является разумным и целесообразным. |
If, exceptionally, given that representatives have to return to Geneva to take part in certain meetings, we were to think it wise to take such a decision, we could do so then. | Если, в порядке исключения, с учетом того, что представители должны вернуться в Женеву для участия в некоторых заседаниях, мы сочли бы разумным принять такое решение, мы могли бы потом поступить подобным образом. |
At that time, too, we did not think it wise for the Council to take a binding decision, with whatever conditionalities might be attached, on a specific course of action to be taken six months later. | В тот раз мы также не считали разумным, чтобы Совет принял обязывающее решение, с какими бы то ни было сопутствующими условиями, относительно конкретного направления действий, которые следует предпринять спустя шесть месяцев. |
You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot. | Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока он стоит на одной ноге. |
Are those the three wise women? | Те три мудреца - тоже женщины? |
Stop trying to sound so wise. | Хватит корчить из себя мудреца. |
A wise car hears one word and understands two. | Для мудреца нотка грусти... красноречивее слов. |
Nezami advises the son of the Shirvanshah to read the Shah-nama and to remember the meaningful sayings of the wise. | Он советовал сыну Ширваншаха прочесть «Шахнаме» и запомнить значимые высказывания мудреца. |
At first blush it might seem wise to merge the two provisions. | На первый взгляд может показаться целесообразным объединить эти два положения. |
We believed that it would be wise to ask the Secretary-General to entrust this task to the Advisory Board on Disarmament Matters. | Мы считаем, что было бы целесообразным просить Генерального секретаря поручить эту задачу Консультативному совету по вопросам разоружения. |
Mr. Diaconu's proposal deserved close attention, as it would be wise for the Committee to reaffirm its concern in stronger language. | Предложение г-на Дьякону заслуживает пристального внимания, поскольку было бы целесообразным, чтобы Комитет подтвердил свою озабоченность положением в этой стране в более решительных формулировках. |
The possibility of joint reservations might arise in the future and the Commission had felt that it would be wise to anticipate that possibility in the Guide to Practice. | Возможность совместных оговорок может возникнуть в будущем, и Комиссия сочла целесообразным предвосхитить эту возможность в Руководстве по практике. |
In these circumstances and if these intentions are very speedily acted upon, it seems to me that it would be wise to extend the mandate of MINURSO to 30 April 1999, the closing date of the new identification phase. | В этих условиях и в случае, если эти намерения в самое ближайшее время конкретизируются, мне представляется целесообразным продлить действие мандата МООНРЗС до 31 апреля 1999 года - срока окончания этого нового этапа идентификации. |
I don't think that's wise. | Не думаю, что это благоразумно. |
Sir, with the mayoral election a year away, I'm not sure that it's wise - | Сэр, учитывая, что мэрские выборы были год назад, я не думаю, что это благоразумно. |
Erica's finally got a real job and a real relationship, and isn't she so wise now that at the age of 32, she can actually pay her rent without anyone's help? | У Эрики наконец-то появились настоящая работа и настоящие отношения, и, не правда ли, как это благоразумно, что в свои 32 года она способна оплачивать свою квартиру без посторонней помощи? |
I think that's wise. | Я думаю, это благоразумно. |
Is it wise to have that man inside the castle, My Lord? | Милорд, не слишком благоразумно допускать эту ищейку в замок. |
This policy ensures that communities benefit directly from the wise utilization of natural resources. | Эта политика обеспечивает общинам непосредственные выгоды от разумного использования природных ресурсов. |
Her Government's sustainable development policy focused on supporting a dynamic economy, ensuring the wise use of natural resources, protecting ecosystems and providing equal opportunities for all. | Политика устойчивого развития правительства Израиля сосредоточена на поддержке динамично развивающейся экономики, обеспечении разумного использования природных ресурсов, защите экосистем и предоставлении равных возможностей для всех. |
With the Petroleum Fund established to ensure the prudent and wise use of income from natural resources, we hope that this will provide an important boost to the development of the Timorese economy and society. | Мы надеемся, что после учреждения Нефтяного фонда с целью оптимального и разумного использования доходов от разработки природных ресурсов будет придан важный импульс развитию тиморской экономики и общества. |
The Conference of the Contracting Parties has approved guidelines and additional guidance on how to achieve "wise use", which has been interpreted as being synonymous with "sustainable use". | На Конференции Договаривающихся сторон были приняты руководящие принципы в отношении путей достижения «разумного использования», которое рассматривается как синоним «рационального использования». |
There is a need to strengthen coordination and cooperation for the mobilization of both internal and external resources, and for the wise use of such resources, as well as to strengthen efforts to increase budget allocations for water resource management, sanitation and human settlements. | Необходимо укреплять координацию и сотрудничество в деле мобилизации как внутренних, так и внешних ресурсов и в целях разумного использования таких ресурсов, а также более активно добиваться увеличения бюджетных ассигнований на деятельность в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |
We need a wise combination of measures to assist Africa to urgently and effectively tackle the challenges of underdevelopment. | Нам требуется разумное сочетание мер, направленных на помощь Африке, для неотложного и эффективного решения проблем отсталости. |
Free trade and wise investment could help promote sustainable development in developing countries. | Свободная торговля и разумное инвестирование могут способствовать устойчивому развитию в развивающихся странах. |
We cannot confirm yet, but it's wise to assume so. | Пока нельзя с уверенностью утверждать, но это самое разумное предположение. |
The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. | К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок. |
Find too late that prudent silence is wise | Слишком поздно осознают, что разумное молчание залог мудрости |
All wise as always, you have rightly raised Homer above me. | Премудрый, как и всегда, ты не напрасно возвысил Гомера надо мной. |
Where are we, o' wise head teacher and mistress of nauseating space travel? | Где мы, премудрый директор и мастер тошнотворных космических путешествий? |
Where this wise dwarf goes to, | Куда идет премудрый гном, |
Bear with me, wise one. | Подождите минутку, Премудрый. |
WISE's cost is estimated at $208 million at this time. | Стоимость WISE оценена в $208 миллионах в то время. |
For instance, the National Commission on Human Rights had launched a campaign entitled "Wise Up", the objective of which was to encourage more women to put themselves forward as candidates for political office. | Например, Национальная комиссия по правам человека организовала кампанию под девизом "Wise UP", цель которой состояла в том, чтобы убедить большее число женщин выдвинуть свои кандидатуры для избрания на государственные должности. |
Former President Jimmy Carter was born in Plains at the Wise Sanitarium (now renamed the Lillian G. Carter Nursing Center, in honor of his mother). | Бывший президент США Джимми Картер родился в Плейнсе в Санатории Вайз (англ. Wise Sanitarium; ныне переименован в Медицинский центр Лилиан Г. Картер (англ. Lillian G. Carter Nursing Center), в честь его матери). |
Borodino is an assumed stony S-type asteroid, which agrees with the albedo measured (see below) by the Wide-field Infrared Survey Explorer (WISE). | Предполагается, что Бородино является каменным астероидом класса S, что согласуется с измеренным значением альбедо (см. ниже) по данным Wide-field Infrared Survey Explorer (WISE). |
January 6, 2010 - WISE first light image released. | 6 января 2010 - WISE получает первое изображение. |
In 1864 Wise commanded a brigade in the Department of North Carolina & Southern Virginia. | В 1864 году Уайз командовал бригадой в департаменте «Северная Каролина&Вирджиния». |
You wound me, Mr. Wise. | Вы раните меня, мистер Уайз. |
With that said, Mr. Wise, you have the right to leave segregated confinement. | Вместе с тем, мистер Уайз, вы имеете право покинуть изолятор. |
Wise had seen only a few Star Trek episodes, so Paramount gave him about a dozen to watch. | Уайз видел только несколько эпизодов «Звездного пути», поэтому Paramount дал ему около дюжины для просмотра. |
The Child Wise Tourism programme is Child Wise's longest running overseas programme operating across South-East Asia. | Программа "Чайлд уайз туризм" является самой долгосрочной программой организации "Чайлд уайз" за рубежом, осуществляемой в регионе Юго-Восточной Азии. |
According to Robert Wise, a longtime collaborator with Lewton, it was this set that gave Lewton the idea for the film. | По словам Роберта Уайза, много лет работавшего с Льютоном, именно эти декорации дали Льютону идею фильма. |
In the matter of the State of New York v. Korey Wise, | В деле штата Нью-Йорк против Кори Уайза, обвиняемого |
We received an FTL from Mr. Wise. | Мы получили донесение мистера Уайза. |
On March 25, 2014, the Dogecoin community successfully raised 67.8 million Dogecoins (around $55,000 at the time) in an effort to sponsor NASCAR driver Josh Wise. | 25 марта 2014 года сообщество также собрало около 67,8 млн dogecoin (около 55 тыс. долларов на тот момент), чтобы профинансировать гонщика Джоша Уайза (NASCAR Sprint Cup Series 2012). |
From the films of the second category, you can, for comparison, recall The House on Telegraph Hill by Robert Wise and The Others by Alejandro Amenábar. | Из фильмов второй категории можно, для сравнения, вспомнить «Призрак дома на холме» Роберта Уайза и «Другие» Алехандро Аменабара. |