Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Разумно

Примеры в контексте "Wise - Разумно"

Примеры: Wise - Разумно
Are you certain it was wise to send Jason to the silver mines? Вы уверены, что было разумно посылать Ясона к серебряным рудникам?
Are you sure that's wise, miss, for a lady detective? Вы уверены, что это разумно для леди-детектива, мисс?
For draft conclusion 10, it might be wise to give further consideration to the roles of the different Conferences of States Parties and the legal effect of a decision adopted at such a Conference, as mentioned in paragraph 2. В связи с проектом вывода 10 было бы разумно дополнительно подумать о роли различных Конференций государств-участников и юридическом действии решения, принятого на такой Конференции, как об этом говорится в пункте 2.
Do you think it would be wise for this meeting to be overheard by anyone? Вы думаете, это разумно встречаться, чтобы нас тут услышали?
Now, I don't have an appointment but it would be wise if they would see me right away. Теперь, я не встречу но было бы разумно, если они видели бы меня сразу.
I don't know if it's wise, but it's right. Я не знаю, разумно ли это, но это правильно.
ANDRÉ: Do you really think that's wise, monsieur? Вы думаете, что это разумно, месье?
And you think hiding a fugitive here is wise, now of all times? Вы думаете, сокрытие беглеца здесь разумно, именно теперь?
It would therefore perhaps be wise to suspend the meeting for five minutes, after we have clarified that no comments were made about those amendments and that the question had already been answered. Поэтому было бы, вероятно, разумно прервать заседание на пять минут, после того как мы уточним, что в отношении этих поправок не поступило никаких замечаний и что на этот вопрос уже дан ответ.
Was it wise to put that idea into his head? Разумно ли будет вбить эту идею в его голову?
[Etienne] I'm not sure this is wise. По-моему, это не очень разумно, Найджел.
But, my king, is it wise to use the vessels? Но, мой Царь, разумно ли использовать сосуды?
The view was expressed that the Commission had been wise to adopt such an approach, thereby maintaining the focus of the draft articles on admissibility of claims (nationality and local remedies). Было выражено мнение о том, что Комиссия поступила разумно, применив такой подход и сохранив в проектах статей акцент на приемлемости требований (национальность, гражданство и местные средства правовой защиты).
It would therefore be wise to prepare for the possible extension of the Mission's mandate by, inter alia, channelling additional resources towards the establishment of an integrated security and safety structure for UNAMI. В этой связи было бы разумно подготовиться к возможному продлению мандата Миссии путем, в частности, выделения дополнительных ресурсов на создание в МООНСИ комплексной структуры по вопросам охраны и безопасности.
It is therefore wise to concentrate internationally on the creation of certain minimum requirements in the area (PPI for services) that all European countries should fulfil. В этой связи было бы разумно сосредоточить международные усилия на выработке определенных минимальных требований в этой области (ИЦП услуг), которые выполнялись бы всеми европейскими странами.
NEW DELHI - With the Nobel Peace Prize presented this month in the absence of this year's laureate, the imprisoned Chinese dissident Liu Xiaobo, it might be wise to think of a man who never won the prize: Mahatma Gandhi. НЬЮ-ДЕЛИ. Поскольку Нобелевская премия мира была присуждена сегодня в отсутствие лауреата этого года, заключенного диссидента Лю Сяобо, было бы разумно вспомнить еще об одном человеке, который никогда не получал этой премии: Махатма Ганди.
In order to facilitate the long-term investment that Europe desperately needs, it would be wise to reassess the broader regulatory environment that has emerged over the past six years. Для облегчения долгосрочных инвестиций, в которых отчаянно нуждается Европа, было бы разумно в целом провести переоценку регулирования, созданного за последние шесть лет.
Some believe that American foreign policy was partly responsible for the disaster and that it would be wise to distance themselves somewhat from the US. Некоторые полагают, что американская внешняя политика частично ответственна за то несчастье, которое случилось, и что будет разумно определенным образом дистанцироваться от США.
Might it not be wise to leave it where it is? Возможно, не совсем разумно оставлять ее там, где она есть?
Do you think that's wise, sir? По-вашему, это разумно, сэр? Конечно.
Do you really think it's wise to be speaking to me in that manner? Ты на самом деле думаешь, что разумно говорить со мной в таком тоне?
But I don't think it's wise, right now, that they see us together. Но я не думаю, что это разумно, что они видят нас вместе.
Do you really think it's wise... to brazenly attack me in front of all my friends? Ты действительно думаешь, что это разумно нагло нападать на меня перед всеми моими друзьями?
The Vice-Chairman said that before pursuing the matter further, it would be wise to see the priority given to that subject by the Committee for the next biennium. Заместитель Председателя отметил, что, прежде чем приступать к дальнейшей разработке данной проблемы, было бы разумно посмотреть, какую степень приоритетности определит для нее Комитет на следующий двухлетний период.
Mr. Stelzer (Austria): My delegation does not insist on continuing this session; we fully agree that it is a very wise idea to suspend it. Г-н Штельцер (Австрия) (говорит по-английски): Моя делегация не настаивает на продолжении этой сессии; мы полностью согласны с тем, что весьма разумно ее прервать.