I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. |
Поэтому я не считаю необходимым или целесообразным откладывать рассмотрение данного вопроса до ноября. |
In response to the Summit Outcome, it might be wise to find ways to bring them together. |
В ответ на Итоговые решения Саммита может оказаться целесообразным изыскать пути их объединения. |
At first blush it might seem wise to merge the two provisions. |
На первый взгляд может показаться целесообразным объединить эти два положения. |
New Zealand does not consider it possible or wise to hold the special session in 1997. |
Новая Зеландия отнюдь не считает возможным или целесообразным проводить специальную сессию в 1997 году. |
Mr. DE GOUTTES said he thought the Chairman's proposal of a working group to consider possible mechanisms was reasonable and wise. |
Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, предложение Председателя о создании рабочей группы для рассмотрения возможных механизмов является разумным и целесообразным. |
We believed that it would be wise to ask the Secretary-General to entrust this task to the Advisory Board on Disarmament Matters. |
Мы считаем, что было бы целесообразным просить Генерального секретаря поручить эту задачу Консультативному совету по вопросам разоружения. |
However, in systems where these institutions are centralized, it might be wise to ensure that validation is still carried out regionally or locally. |
Вместе с тем в системах, где такие учреждения являются централизованными, представляется целесообразным, чтобы проверка достоверности данных и далее осуществлялась на региональном или местном уровне . |
As these treaties differ substantially both in substance and form from those contemplated in article 17, it is wise to deal separately with these treaties. |
Поскольку эти договоры существенно отличаются как по форме, так и по содержанию от тех, которые предусматриваются в статье 17, представляется целесообразным заниматься этими договорами отдельно. |
Central America considers it wise to re-examine both these aspects if the Council and its structure are now to move into the future. |
Страны Центральной Америки считают целесообразным подвергнуть переоценке оба эти аспекта, с тем чтобы Совет и его структуры сейчас имели перспективы на будущее. |
It would seem wise, however, to exclude these various categories of treaties from consideration at this stage, for both theoretical and practical reasons. |
Тем не менее представляется целесообразным на данном этапе не рассматривать эти различные категории договоров как по теоретическим, так и по практическим соображениям. |
Mr. Diaconu's proposal deserved close attention, as it would be wise for the Committee to reaffirm its concern in stronger language. |
Предложение г-на Дьякону заслуживает пристального внимания, поскольку было бы целесообразным, чтобы Комитет подтвердил свою озабоченность положением в этой стране в более решительных формулировках. |
Mr. LALLAH thought that the Committee would be wise to inform the Secretary-General that it considered Kazakhstan and Tajikistan to be States parties by succession. |
Г-н ЛАЛЛАХ считает целесообразным проинформировать Генерального секретаря о том, что Комитет рассматривает Казахстан и Таджикистан в качестве государств-преемников. |
In correlation with Table 1.x. it was considered that it would perhaps be wise to revise or adapt Chapters 8.4 and 8.5 within WP.. |
В отношении таблицы 1.х. участники сочли, что, возможно, будет целесообразным пересмотреть или изменить главы 8.4 и 8.5 в рамках Рабочей группы WP.. |
My country is not in a position, nor does it believe it wise, to make a judgement about the results of the recently held elections. |
Моя страна воздерживается и не считает целесообразным выносить суждение относительно итогов недавно состоявшихся выборов. |
Given the extent of the controversy, it might be wise to retain paragraph 16 without the additional language, which just added detail. |
Ввиду возникновения острых противоречий представляется целесообразным сохранить этот пункт без каких-либо дополнений, которые только конкретизируют некоторые аспекты. |
Its full operationalization at all levels and by all actors and stakeholders is, therefore, a wise and highly desirable strategy. |
В связи с этим ее полное введение в действие на всех уровнях силами всех участников и заинтересованных сторон является целесообразным и весьма желательным. |
It is timely and wise that we focus our deliberations on the global food crisis and on the democratization of the United Nations. |
Я считаю своевременным и целесообразным именно сейчас обратить внимание на глобальный продовольственный кризис и на задачу демократизации Организации Объединенных Наций. |
It is only fitting, proper and wise that the Security Council take action, since five countries that possess nuclear weapons are members of the Council. |
И со стороны Совета Безопасности это было бы логичным, обоснованным и целесообразным шагом, поскольку пять стран, обладающих ядерным оружием, являются членами Совета. |
If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. |
Если, однако, многочисленность видов рекомендаций и разрешений чрезмерно усложнит такую работу, может оказаться целесообразным воздержаться от попыток урегулировать данный аспект в проектах статей. |
With regard to the draft articles themselves, in the context of draft article 1, it would be wise to examine the possibility of including within their scope treaties to which international organizations were parties. |
Что касается самих проектов статей, то применительно к проекту статьи 1 было бы целесообразным рассмотреть возможность включения в сферу их применения договоров, участниками которых являются международные организации. |
In these circumstances, it might be wise to make it clear in article 1 that the Commission is aware of the distinction and wishes it to be maintained. |
В этих условиях может представляться целесообразным ясно указать в статье 1, что Комиссия знает о таком различии и желает, чтобы оно сохранялось. |
New contributions must therefore be received before the end of the month, and for that reason the Secretary-General had deemed it wise, taking into account the delays in payments, to request the apportionment of the $20 million in question. |
В этой связи необходимо получить новые взносы до конца месяца, и поэтому Генеральный секретарь счел целесообразным, учитывая сроки депонирования средств, просить распределить указанную сумму в размере 20 млн. долл. США. |
In view of that support, he wondered if it would be wise to discuss details of language on the following day, when the Commission would also have the proposals on concurrent proceedings before it. |
Учитывая такую поддержку, он задается вопросом, не будет ли целесообразным обсудить детали формулировки на следующий день, когда в распоряжении Комиссии будут также находиться предложения по параллельным производствам. |
Replying to requests for clarification from Mr. Sherifis, Mr. van BOVEN said that it had been thought wise that the Sub-Commission should undertake studies potentially of use to other United Nations bodies. |
В ответ на просьбу о разъяснениях, поступившую от г-на Шерифиса, г-н ван БОВЕН уточняет, что было сочтено целесообразным, чтобы Подкомиссия провела исследования, которые могут оказаться полезными для других органов Организации Объединенных Наций. |
It is also wise, we feel, to support the proposal that the new mandate of the Ad Hoc Group should include the establishment of sub-groups to deal with specific areas, as indicated in chapter IV of the report before us. |
Мы считаем, что было бы также целесообразным поддержать предложение о том, чтобы новый мандат Специальной рабочей группы включал в себя создание подгрупп, которые будут заниматься конкретными областями, как указывается в главе IV рассматриваемого нами доклада. |