Is that wise, given how things are? |
Разумно ли это при нынешнем положении дел? |
I find myself, like the two previous speakers, wondering whether at this stage in the Conference's calendar it is wise to devote resources and energy to the establishment of ad hoc committees on these subjects. |
Как и двое предыдущих ораторов, я хотел бы знать, разумно ли на данном календарном этапе Конференции затрачивать ресурсы и энергию на учреждение специальных комитетов по этим темам. |
This, I believe, is a formula that has worked and that you would be wise to continue. |
Я полагаю, что эта формула сработала и что вы поступите разумно, сохранив ее. |
Furthermore, if we make wise use of these opportunities, we can close the digital divide within each of our nations and thus build fairer societies. |
Кроме того, если разумно использовать эти возможности, то можно ликвидировать «цифровую пропасть» внутри каждой из наших стран и благодаря этому построить более справедливое общество. |
However, to ensure that the parties secure this benefit of arbitration it is wise that they include an express confidentiality provision in their arbitration agreement. |
Однако для обеспечения того, чтобы стороны пользовались этим преимуществом арбитража, разумно, чтобы они включили в свое арбитражное соглашение прямо сформулированное положение о конфиденциальности. |
Sir, is it wise to waste rations when we don't know for sure? |
Сэр, разумно ли тратить пайки, когда мы не уверены наверняка? |
Would I be wise to consider extreme measures, separation, divorce? |
Разумно ли прибегнуть к крайним мерам? Раздельное проживание, развод? |
Is it wise to have Bane in the attic? |
Разумно ли приводить Бэйна на чердак? |
It may therefore be wise, as others have suggested, to slightly reorient our debate, even at this stage, and to discuss what form of Council would best serve the needs of the international community. |
Поэтому, возможно, было бы разумно, как уже предлагалось, слегка переориентировать наши прения, даже на этом этапе, и обсудить вопрос о том, какой формат Совета лучше всего отвечал бы потребностям международного сообщества. |
Is it wise now to go in the opposite direction, making everything open to private appropriation for the sake of profit? |
Разумно ли теперь идти в противоположном направлении, открыв все частному присвоению ради прибыли? |
It was suggested that it would be wise to commence with securing some commitment from states while not discarding the possibility of an arrangement that would be legally binding. |
Было предположено, что было бы разумно для начала заручиться кое-какими обязательствами со стороны некоторых государств, не отвергая возможности договоренности, которая носила бы юридически обязывающий характер. |
But it would be wise to think about the future, and there is thus a possibility of increasing the role of ISAF beyond the capital, Kabul. |
Но было бы разумно подумать о будущем, и поэтому есть возможность для расширения роли МССБ и распространения их деятельности за пределы столицы, Кабула. |
It would be wise to consider ways for the United Nations to put together a pool of experts who can provide legal assistance within the framework of the peacekeeping operations. |
Было бы разумно обсудить вопрос о возможных путях создания Организацией Объединенных Наций группы экспертов, которые могли бы предоставлять юридическую помощь в рамках операций по поддержанию мира. |
The representative of a non-governmental organization said that, in view of the forthcoming mercury negotiations, it would be wise not to pre-empt the discussions in that forum so as to avoid any confusion on the issue. |
Представитель одной неправительственной организации заявил, что с учетом предстоящих переговоров по ртути было бы разумно не предвосхищать итоги обсуждений на этом форуме во избежание какой-либо путаницы в данном вопросе. |
With regard to the technical and financial assistance provided to affected countries to help them carry out mine-clearance programmes, it would be wise to pay special attention to the socio-economic rehabilitation of victims. |
Что же до технического и финансового содействия странам, страдающим от мин, в целях реализации проводимых ими программ разминирования, то было бы разумно уделять особое внимание социально-экономической реабилитации пострадавших. |
It is wise and economically efficient to start the development of programmes step by step and stressing the need for harmonized methodology and the use of same or similar principles in assessing the status of shared water bodies. |
Разумно и экономически эффективно начинать разработку программ поэтапно, обращая особое внимание на необходимость наличия гармонизированной методологии и использования одних и тех же или схожих принципов при оценке состояния общих водных объектов. |
Ms. Nduwayo (Burundi) said that the National Gender Policy required respect for the right of association in religious matters; it would be wise to conduct a study soon in order to decide how to address the problem of polygamy and HIV/AIDS. |
Г-жа Ндувайо (Бурунди) говорит, что Национальная гендерная политика требует уважения права на создание объединений по религиозному признаку; было бы разумно в ближайшее время провести исследование для определения подходов к решению проблемы полигамии и ВИЧ/СПИДа. |
I think it would be wise if someone of the secretariat checks and tells them we have resumed our official session and that they are allowed to be here. |
Как мне думается, было бы разумно, если бы кто-то из секретариата проверил и сказал им, что мы возобновили свое официальное заседание и им позволительно находиться здесь. |
But breaking her out of the jails... are you sure this is wise? |
Но вытащить её из тюрьмы Но вы уверены что это разумно? |
While it may be wise to think of corporations as organs of society, it is vital to note that they are specialized organs, performing specialized operations. |
ЗЗ. Хотя, возможно, и разумно рассматривать корпорации как органы общества, необходимо отметить, что они являются специализированными органами, выполняющие особые операции. |
Stuart, sweetie, do you really think it's wise to have all this stuff around while you're trying to move on with your life? |
Стюарт, дорогой, ты действительно считаешь, что это разумно держать рядом с собой все эти вещи, в то время, как ты пытаешься продолжать жить дальше? |
Considering I lost and I am no longer restricted by this bet, do you think it's wise to taunt me? |
Учитывая мой проигрыш, И то, что я больше не ограничена этим спором, Ты считаешь это разумно - насмехаться надо мной? |
Before any adjustments were made to the substance of those conclusions, it would, however, be wise to wait for the outcome of the discussion of the current draft guidelines, since the two texts were interrelated. |
Однако, прежде чем эти выводы подвергнутся какой-либо корректировке, было бы разумно дождаться результатов обсуждения данных проектов руководящих положений, учитывая взаимозависимость этих двух тем. |
It would be wise now to give him even more authority Even more responsibility |
Было бы разумно дать ему теперь ещё больше власти... ещё больше ответственности. |
That's very sweet, Trillian, but do you really think it's wise? |
Это клево, Триллиан, но ты уверена, что это было разумно? |