| You'd be wise to remember that. | С твоей стороны было бы разумным помнить это. | 
| Your order to monitor the remaining members was wise. | Ваш приказ о проверке оставшихся членов был разумным. | 
| If you have something to say, it might be wise to do so now. | Если вам есть, что сказать, то было бы разумным сделать это сейчас. | 
| For to be wise and love exceeds man's might. | Ведь быть разумным и влюбленным трудно. | 
| A long-term approach was the only wise course to be taken towards the improvement of conditions and the dismantling of an inherently racist State. | Единственным разумным решением на пути улучшения существующих условий и устранения в существе своем расистского государства является долгосрочный подход. | 
| If you find yourself getting errors, it might be wise to disable some or all of the optional features. | Если вы обнаружили, что начали получать ошибки, будет разумным отключить все или некоторые необязательные возможности. | 
| Given recent events, Mrs. Petrelli deemed it wise To keep her half closer to home. | Учитывая недавние события, миссис Петрелли посчитала разумным хранить свою половину ближе к дому. | 
| The CHAIRPERSON noted that paragraph 22 referred to high-security courts; it did not seem necessary or even wise to retain those words. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в пункте 22 говорится о специальных судах, и ему не представляется ни необходимым, ни даже разумным сохранить эти термины. | 
| It would be wise for you to go read elsewhere while I take care of this. | Я думаю, что будет разумным, если вы сейчас соберетесь и пойдете читать в какое-нибудь другое место, пока я тут все не решу. | 
| Marcus, it may not be wise to get your hopes up. | Маркус, это может быть не разумным, питать несбыточные надежды. | 
| Fifthly, it might be wise to exclude from article 44 the option of trial in absentia. | В-пятых, представляется разумным исключить из статьи 44 возможность судебного преследования организации восстания. | 
| The proposal for transformation of the Charter Committee into an open-ended organ was timely and wise. | Предложение Специального комитета о превращении его в орган открытого состава является своевременным и разумным. | 
| The establishment in various countries of such a network of volunteers seems to us wise and useful. | По сути дела, создание в различных странах такого рода сети добровольцев нам представляется и разумным и полезным. | 
| It would be wise to build on this experience in the future. | Было бы разумным и в будущем исходить из этого опыта. | 
| It would be wise to allow the matter to mature a little longer, to ensure acceptance by the international community. | Было бы разумным уделить еще немного времени тщательной проработке этого текста, чтобы обеспечить его принятие международным сообществом. | 
| In view of those difficulties, it would be wise to exclude aggression from the Court's jurisdiction. | С учетом этих трудностей было бы разумным исключить агрессию из юрисдикции Суда. | 
| The Canadian proposal to require prior consultations was a wise one. | Соответствующее предложение Канады, которое предусматривает проведение предварительных консультаций, представляется разумным. | 
| As a Peace Implementation Council Steering Board member, Italy joined in that decision, which we believed was wise. | И будучи одним из членов Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения, Италия присоединилась к этому решению, которое, по нашему мнению, является разумным. | 
| It has always considered it wise to allocate resources devoted to military purposes to benefit development and economic growth activities. | Он всегда считал разумным направить ресурсы, расходуемые на военные цели, на благо развития и деятельности по обеспечению экономического роста. | 
| This expanded activity has helped us to meet multifaceted challenges on the ground and has represented, I believe, a wise investment. | Такое расширение нашей деятельности помогло нам решать многоплановые задачи на местах и стало, я уверен, разумным капиталовложением. | 
| We feel that the decision to postpone the holding of general elections is wise. | Решение отложить проведение общекраевых выборов представляется нам разумным. | 
| The Secretariat clearly had not heeded the wise guidance of the Secretary-General. | Секретариат явно не внял разумным рекомендациям Генерального секретаря. | 
| "Wiring" the world's cities into the information grid of the twenty-first century is indeed one wise investment we should be making today. | Подключение городов мира к информационной сети двадцать первого века безусловно является разумным вкладом, который нам необходимо сегодня сделать. | 
| She also thought it would be wise to move the part of the third sentence on customs and traditions. | Кроме того, ей кажется разумным переместить часть третьего предложения, касающуюся обычаев и традиций. | 
| That was a wise choice, since to undertake such a process could weaken the existing provisions. | Такой подход является разумным, поскольку осуществление такой процедуры могло бы ослабить существующие положения. |