It is always wise for you to run an anti-virus program on all material downloaded from the internet. |
Всегда разумно проверять на вирусы любые материалы загружаемые через интернет. |
You'd be wise to do the same with my gift to you. |
А вам было бы разумно воспользоваться моим даром. |
I just don't think it's wise to have Dr. Brennan present when we question Neviah. |
Я просто не думаю, что это разумно опрашивать Навая в присутствии Доктора Бреннан. |
I don't think it's wise to get my sister mixed up in this. |
Да, но я не думаю, что разумно вмешивать мою сестру. |
Until you do, I think it would be wise if you were to back off from this accelerated-promotion lark. |
А до этого, думаю, было бы разумно, что ты бы отступилась от забавы, связанной с ускоренным продвижением. |
How wise is that? |
Разумно ли это, лейтенант? |
Harry, is that wise? |
Разумно ли это, Гарри? |
We doubt that it is wise to call on Member States to submit further views until the two-year study has been completed. |
Мы сомневаемся, что было бы разумно обращаться к государствам-членам с просьбой изложить дополнительные мнения до тех пор, пока не будет завершено это двухлетнее исследование. |
That we may do the thing that is truly wise and just. |
Истинно фотогеничным является только то, что осмысленно и разумно. |
Yet another panellist suggested that it would be wise to have an "idea-box" approach. |
При этом еще один дискутант высказал мнение, что было бы разумно принять подход "ящика для предложений". |
International human rights law was very wise never to have introduced a minimum duration of detention to establish an artificial and fragmented standard for the crime of enforced disappearance. |
С точки зрения международного права прав человека было весьма разумно не вводить в него положение о минимальной продолжительности содержания под стражей, которое явилось бы искусственной и неорганичной нормой по отношению к преступлению недобровольных исчезновений. |
Such a suspension would be wise in order to allow more time to determine whether wartime crimes could be prosecuted and should indeed be classified as war crimes. |
Такое временное прекращения действия вполне разумно с тем, чтобы предоставить больше времени на решение вопроса о том, необходимо ли привлекать к ответственности виновных в совершении военных преступлений и можно ли такие преступления в действительности причислять к военным преступлениям. |
Is it wise to administer a hypertonic saline to a cardiac arrest patient? |
Разумно ли назначать... гипертоническую соль пациенту с остановкой сердца? |
But I agree with Fed Vice Chairman Donald Kohn that it is not wise to focus on teaching financiers lessons about moral hazard when doing so risks collateral damage in the form of the destruction of millions of jobs. |
Тем не менее, я согласен с заместителем председателя ФРС Дональдом Коном, что это не разумно концентрироваться на том, чтобы преподать урок финансистам о моральной ответственности при таких рисках, сопутствующие потери которых заключаются в потере миллионов рабочих мест. |
If the NSI hopes to attract continuing support, and even additional funding, it must be able to demonstrate wise and careful management of existing funds. |
Для того, чтобы НСИ мог рассчитывать на постоянную поддержку и, более того, дополнительное финансирование, он должен продемонстрировать свою способность разумно и по назначению использовать имеющиеся средства. |
Are you sure, Madeline, that you're wise in confining Gussie to carrots and the like? |
Мэдлин, разве разумно было сажать Гасси на морковную диету? |
In the morning, Ser Jorah Mormont encounters Daario as he leaves Daenerys's chambers, and counsels her on whether it is wise to trust Daario, who betrayed and killed the other captains of the Second Sons. |
Утром сир Джорах Мормонт (Иэн Глен) встречает Даарио, покидающего покои Дейенерис, и совещается с ней о том, разумно ли доверять Даарио, который предал и убил других капитанов Вторых сыновей. |
But, as we look ahead to 2011 and beyond, we should ask ourselves: is it really wise to accord such importance to growth? |
В то же время, прогнозируя ситуацию в 2011 году и далее, мы должны ответить на вопрос, действительно ли разумно придавать такое большое значение важности экономического роста? |
Although some questions were raised prior to the episode's screening about whether it was wise to take swipes at Cruise and Scientology, Comedy Central declared that it supported Stone and Parker. |
People will be less scared. - Трей Паркер Хотя до выхода эпизода поднимались вопросы о том, что было бы разумно не пародировать Круза и саентологию во избежание осложнений, Comedy Central заявило, что полностью поддерживает Паркера и Стоуна. |
Given the Sarrum's reputation, are you certain it's wise to seek an alliance? |
Учитывая репутацию Саррума, разумно ли искать союза с ним? |
At the Fourth Review Conference, it would doubtless be wise to refrain from exploring new avenues or amendments to existing instruments which were unlikely to achieve consensus and to instead focus on strengthening the implementation of existing instruments. |
На четвертой обзорной Конференции, пожалуй, было бы разумно воздержаться от рассмотрения новых договоренностей или новых изменений к существующим соглашениям, которые вряд ли смогут стать предметом консенсуса. |
Is it wise to trust Hagrid with something so important? |
Разумно ли это - довёрить Хагриду такое важноё дело? |
Is it wise to have that man inside the castle, My Lord? |
Разумно ли пускать их в замок? |
As a member of the family demanding this desecration is that wise? |
Разумно ли вам, как члену семьи, участвовать в таком святотатстсве? |
Furthermore, he wondered whether it was really wise to refer to issues of policy when that was one area in which States were sovereign. |
Кроме того, разумно ли упоминать вопросы политического характера с учетом того, что это та область, в которой государства являются суверенными? |