Please use your time with us here to make a wise decision. |
Пожалуйста, используйте то время, что вы проведёте с нами, на то, чтобы принять разумное решение. |
Sometimes they reveal that which is wise, good, eternal... |
Иногда они сеют разумное, доброе, вечное... |
That would represent a wise use of the little time remaining. |
Благодаря этому будет обеспечено разумное использование оставшегося незначительного количества времени. |
We need a wise combination of measures to assist Africa to urgently and effectively tackle the challenges of underdevelopment. |
Нам требуется разумное сочетание мер, направленных на помощь Африке, для неотложного и эффективного решения проблем отсталости. |
It would support the Secretary-General's wise proposal on the deployment of an international buffer force. |
Он поддерживает разумное предложение Генерального секретаря о развертывании международных буферных сил. |
The discipline governing UNICEF, trust of the project managers and wise use of opportunities were mentioned as additional positive aspects. |
В качестве дополнительных положительных аспектов отмечались дисциплина ЮНИСЕФ, доверие со стороны руководителей проектов и разумное использование открывающихся возможностей. |
Policy formulation and implementation are more than a wise allocation of resources and good stewardship; the process matters. |
Формирование и проведение политики означают нечто большее, чем разумное распределение ресурсов и ответственное руководство - важен сам процесс. |
Free trade and wise investment could help promote sustainable development in developing countries. |
Свободная торговля и разумное инвестирование могут способствовать устойчивому развитию в развивающихся странах. |
We need to adopt dialogue, development and a wise use of force as our strategy. |
В качестве стратегии мы должны взять на вооружение диалог, развитие и разумное применение силы. |
It was also questionable whether holding such an event would be a wise use of limited financial and human resources in the current climate. |
Кроме того, сомнительно, будет ли проведение такого мероприятия означать разумное использование ограниченных финансовых и людских ресурсов в нынешних условиях. |
We cannot confirm yet, but it's wise to assume so. |
Пока нельзя с уверенностью утверждать, но это самое разумное предположение. |
Promoting understanding of issues such as water flow requirements of river ecosystems and sustainable yield from aquifers can help in protecting these natural assets and encouraging wise use. |
Содействие более глубокому пониманию таких вопросов, как потребности речных экосистем в стоке и устойчивая водоотдача водоносных горизонтов, может способствовать охране этих природных ресурсов и стимулировать их разумное использование. |
First of all, I would like to acknowledge the wise decision taken by the Sierra Leone Labour Congress, together with its partner, the American Centre for International Labour Solidarity, to postpone this conference from May to June. |
Прежде всего я хотел бы поддержать принятое Конгрессом труда Сьерра-Леоне вместе с его партнером - Американским центром за международную солидарность трудящихся - разумное решение перенести данную конференцию с мая на июнь. |
A growing number of countries are acknowledging their share of the global responsibility for a better life on our planet and for the wise exploitation of its resources. |
Все большее число стран осознает, что и на них лежит определенная доля глобальной ответственности за создание лучшей жизни на нашей земле, за разумное освоение ее ресурсов. |
There you go. "Also a wise value at such a low price..." |
Вот ещё. "Разумное качество по низкой цене..." |
The grounds advanced are both practical (wise allocation of funds) and theoretical (the true purpose of the Programme does not involve the comparison of GDP and all the components of final demand). |
Выдвигаются как практические (разумное распределение средств), так и теоретические основания (истинная цель программа не касается сопоставления ВВП и всех компонентов конечного спроса). |
The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. |
К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок. |
Wise use of oil resources will not only provide a long-term foundation for Russia's modernization, but will also enhance Russia's geopolitical influence. |
Разумное использование нефтяных ресурсов не только предоставит долгосрочную основу для модернизации России, но и усилит ее геополитическое влияние. |
Well, that's probably wise since you don't have anything left. |
Что ж, наверное, это разумное решение... раз у тебя уже и так ничего не осталось. |
We fully support that wise and very sensible proposal. |
Мы полностью поддерживаем это мудрое и очень разумное предложение. |
In that light, the Special Rapporteur had been wise to restructure his workplan and reformulate some of the proposed draft articles. |
В связи с этим Специальный докладчик принял разумное решение изменить план своей работы и формулировку ряда предлагаемых проектов статей. |
Find too late that prudent silence is wise |
Слишком поздно осознают, что разумное молчание залог мудрости |
GlRY: Those who speak of what they know Find too late that prudent silence is wise Joseph Buquet hold your tongue He will burn you with the heat of his eyes (LAUGHS) (LAUGHING HYSTERICALLY) |
Те, кто тайну не хранят Слишком поздно осознают, что разумное молчание залог мудрости Жозеф Буке, придержи язык Или он сожжёт тебя жаром своих глаз |