| Then there is the peril of waters, winds and rocks. | Есть еще опасность от волн, ветра и скал. |
| The storm will get worse in the afternoon with strong winds. | Во второй половине дня гроза усилится из-за сильного ветра. |
| The seascape is in constant flux as broken ice is moved on by winds and currents. | Морской пейзаж находится в постоянном движении, т.к. на лед воздействуют ветра и течения. |
| Power must have gone out due to the winds. | Электричество должно быть отключилось из-за ветра. |
| The strong winds in the area aren't making things any easier... | Сильные ветра в этом районе не облегчают нам жизнь... |
| They make use of exactly the same winds. | Они используют те же самые ветра. |
| No, they have a gift for sensing prevailing political winds. | Нет, у них дар определять направление политического ветра. |
| First, it put out a finger to test the Martian winds. | Сначала он поднял палец, чтобы попробовать марсианские ветра. |
| But, when the brief summer comes, temperatures rise and winds slacken. | Но, с приходом короткого лета, температура повышается, а ветра затихают. |
| They left the area without taking any action because of strong winds and bad weather. | Военнослужащие покинули район, не предприняв никаких действий, по причине сильного ветра и плохой погоды. |
| All societies are buffeted by the winds of change. | Все общества подвержены воздействию ветра перемен. |
| North winds must be coming in early. | Наверное, северные ветра пришли пораньше. |
| The winds of change are sweeping the Middle East and North Africa. | Ветра перемен проносятся сейчас над Ближним Востоком и Северной Африкой. |
| The winds of unity are blowing stronger than ever south of the Rio Grande. | Сейчас как никогда ранее к югу от Риу-Гранди дуют очень сильные ветра единства. |
| We continue to be hit by strong winds that cause wildfires. | На нас по-прежнему обрушиваются сильные ветра, которые приводят к лесным пожарам. |
| Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain. | Твое сердце изнашивается, его стегают ночные ветра и дождь. |
| A new captain had taken over the ship and the Member States wished him fair winds and success in his work. | Командование кораблем переходит в руки нового капитана, и государства-члены желают ему попутного ветра и успехов в работе. |
| In Namibia the winds have built some of the biggest dunes in the world. | В Намибии ветра построили одни из самых больших дюн в мире. |
| You twist the cap off this, you release the winds from the four corners of the Earth. | Откручиваете крышку - выпускаете ветра с четырех краев света. |
| Does that wise counsel of yours shift in the political winds? | Ваш мудрый совет поменял политические ветра? |
| "The cold winds are rising and the dead rise with them." | "Холодные ветра поднимаются, а с ними восстают мертвецы". |
| If the winds don't blow our way, we kill our crew. | Если ветра не прочистят нам путь, мы убьем нашу команду |
| what winds of fortune have blown your little ship into my harbor? | какие ветра фортуны принесли ваш маленький корабль в мою гавань? |
| Gentlemen, the winds of destiny have blown us together. | оспода, ветра судеб столкнули нас. |
| It's possible high winds blew your seed onto my client's land? | Возможно, что ветра, раздули ваши семена на землю моего клиента? |