| The passion for knowledge spread intelligence and wisdom on the winds. | Страсть к знаниям развеялась по ветру интеллектом и мудростью. |
| Our memories scattered to the winds! | А наши воспоминания пустились по ветру? |
| It's solidified carbon dioxide turning into gas in the solar winds, and it's always pointing away from the sun, the tail. | Это отвердевшая двуокись углерода, превращающаяся в газ на солнечном ветру и хвост всегда направлен от солнца. |
| We are apprehensive that peaceful coexistence, a fundamental principle of the United Nations Charter and the Non-Aligned Movement, will be cast to the winds. | Мы опасаемся, что мирное сосуществование - один из основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций и Движения неприсоединения - будет развеяно по ветру. |
| In 1209, ten of his followers were burnt before the gates of Paris and Amalric's own body was exhumed and burnt and the ashes given to the winds. | В 1209 году десять его последователей были сожжены перед воротами Парижа, а тело Амальрика было извлечено из могилы и сожжено, а пепел развеян по ветру. |
| Cast them to the winds. | Развей их по ветру. |
| Outside currents on the winds... | Послушайте, провода звенят на ветру. |
| The immortals have scattered to the winds. | Бессмертные рассыпаются на ветру. |
| In the early 1960s, Richard Kline wanted to make a paper airplane that could handle strong winds, climb high, level off by itself and then enter a long downwards glide. | В начале 1960-х годов Ричард Кляйн решил сделать бумажный самолетик, способный противостоять сильному ветру, высоко подниматься и хорошо планировать. |
| Gliding - the ability to 'fly' or self-levitate, allowing an elf to glide with the winds or with an initial kick-off. | Парение - способность «летать», или левитировать, позволяющая эльфу парить на ветру. |
| He'd beaten the odds and survived a night... of arctic winds at 28,000 feet. | Несмотря ни на что он выжил ночью, на арктическом ветру, на высоте 8500м. |
| 50-mile-an-hour winds, good thing that - ...of Caribou I saw yesterday while I was out skiing. | ветру, скоростью 50 миль в час, хорошо что карибу, которых я видел вчера, когда ходил на лыжах. |
| Winds swept pines, moving against the coming night. | Слышит сосны, что качаются на ветру на фоне опускающейся темноты. |
| She's accustomed to the deafening noise and turbulent winds of the helicopter. | Она привыкла к оглушительному шуму и ветру вертолета. |