| Her skin red with the burn of coastal winds. | Кожа красная, обгоревшая на прибрежных ветрах. |
| They said her breath was screaming fire, what carved out the deserts and howled in the winds. | Рассказывают, что ее дыхание было таким огненным, что выжигало пустыни и ревело в ветрах. |
| The high orbital eccentricity of the pair allows astronomers to observe changes the colliding winds as their separation varies. | Высокий эксцентриситет звездной пары позволяет астрономам наблюдать перемены в звездных ветрах после их схождения и расхождения. |
| Let me tell you about winds. | Давайте я расскажу вам о ветрах. |
| These result in electromagnetic radiation ranging from radio waves to X-rays, high-energy protons and changes in the interplanetary solar winds. | Они вызывают электромагнитное излучение - от радиоволн до рентгеновских лучей, протонов большой энергии и изменений в межпланетарных солнечных ветрах. |
| When winds are offshore, vessels may stand at anchor at any point, depending upon their draught. | При ветрах с берега можно отстаиваться в любом месте в зависимости от осадки судна. |
| We use our power for those who travel on the time winds. | Мы используем нашу власть над теми, кто путешествует на ветрах времени. |
| They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. | Они путешествуют в то же самое время при тех же ветрах, чтобы пересечь океан. |
| Although the islands lie within the tropics, they are the first major break in the prevailing easterly winds spawned from the extraordinarily dry (from an atmospheric perspective) Humboldt Current. | Несмотря на то, что они расположены в тропическом поясе, острова являют собой первое заметное исключение в преобладающих восточных ветрах, зарождающееся в необычайно сухом (с точки зрения атмосферы) течении Гумбольдта. |
| You can't take a Night Fury with a wingspan of 48 feet and expect him to hover in winds like that! | Ты не можешь взять Ночную Фурию с размахом крыльев в 48 футов и надеяться, что она вот так будет парить на ветрах! |
| To the contrary, indigenous peoples, workers, patriotic soldiers, women, intellectuals, young people - all those who once had no voice - are now crying out with the force of the winds and sowing the seeds of liberty throughout the world. | Напротив, коренные народы, рабочие, патриотически настроенные солдаты, женщины, представители интеллигенции, молодежь - все те, кто никогда не имел права голоса, - сейчас во всеуслышание заявляют о ветрах и сеют во всем мире семена свободы. |
| I find comfort in the winds of change occurring in our Organization, a change that will bring to this sixty-first session of the General Assembly a new Secretary-General, and that will continue the process of reform mandated in the World Summit Outcome. | Я нахожу утешение в ветрах перемен, которые веют в Организации, перемен, которые принесут этой шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи нового Генерального секретаря и которые продолжат процесс реформ, предусмотренный в Итоговом документе Всемирного саммита. |
| Costume designer Michele Clapton designed most of the newly introduced costumes and jewelry in "The Winds of Winter". | Художник по костюмам Мишель Клэптон разработала большую часть недавно введённых костюмов и ювелирных изделий в «Ветрах зимы». |
| "The Winds of Winter" saw the departure of several cast members and recurring guest actors from the series. | В «Ветрах зимы» в последний раз появились несколько членов актёрского состава, и приглашённые звёзды сериала. |
| Let me tell you about winds. | Я расскажу вам о ветрах. |
| The scale used by RSMC New Delhi applies a 3-minute averaging period, and the Australian scale is based on both 3-second wind gusts and maximum sustained winds averaged over a 10-minute interval. | Индийский метеорологический департамент усредняет данные за З-минутный период, а австралийская шкала основана одновременно на З-секундных порывах ветра и максимальных постоянных ветрах за 10-минутный период. |
| A villa recently built (2003), situated in the bay of Kosiraca, close to the sea; the bay faces north-west and is safe for the anchorage of boats, sheltered from all types of winds except from the north wind called "tramontana". | Новая вилла, у самого моря, построена в 2003 году, находится в бухте Косирача, которая открыта к северо-западу и безопасна для бросания якоря при всех ветрах, кроме трамонтаны. Перед виллой находится пренадлежащий ей мол с пристанью. |
| As the soil remembers the moldering leaves and as the mountains remembers the winds. | Земля будет помнить о тебе в опадающих листьях, а горы - в ветрах. |
| Going further to the north over two thousand li along a route full of difficulties and obstacles, in cold winds and wafting snowflakes, one could reach the country of Marsa (also known as Sanbohe). | Идя дальше на север более двух тысяч ли по пути полном трудностей и препятствий, в холодных ветрах и снегопадах, можно достич страны Марса (также известна как Санбохе).» |
| She was riding War Winds. | Она поехала на Ветрах войны. |
| Known for his feature documentaries about Ukrainian artists, including poets ("Chubai" in 2014, "The House on Seven Winds" in 2015, "An Aquarium in the Sea" in 2016). | Известен благодаря своим полнометражным документальным фильмам об украинских поэтах-модернистах, в частности: «Чубай» (2014), «Дом на семи ветрах» (2015), «Аквариум в море» (2016). |
| There are no anchoring points along the shore protected from all winds. | При ветрах с берега можно отстаиваться в любом месте в зависимости от осадки судна. |
| With sustained strong winds, current speeds may reach up to 2 knots. | При продолжительных и сильных ветрах скорость течения может достигать 2-х узлов. |
| The invention makes it possible to increase the use of wind power independently of the direction and speed thereof and to improve the reliability at stormy winds. | Изобретение обеспечит повышение использования энергии ветра вне зависимости от его направления и скорости, а также повышение надежности при сильных ветрах. |
| It pays particular attention to traditional protocols, fish behaviour, and the winds, currents, lunar cycles and seasonal variations indicated by the annual rising of named stars and constellations. | Особое внимание в книге уделяется традициям рыболовства, повадкам рыб и в ней также рассказывается о ветрах, течениях, лунных циклах и сезонных изменениях в увязке с положением определенных звезд и созвездий в течение года. |