| Besides, if I had a wife as beautiful as yours, I'd be in no hurry to forsake her company. | К тому же, будь я женат на такой красавице, как вы, я бы не рвался прочь из дома. |
| Derbyshire's wife Melissa, née Norman, is from Ireland and they have three boys, twins Braidín and Callum and the youngest Killian. | Дербишир женат на Мелиссе Норман, ирландке, у них три сына - близнецы Брейдин и Каллум и младший Киллиан. |
| You know, maybe he already has a wife. | ћожет он уже женат. ы читаешь о таких случа€х каждый день. |
| I want to say - just a little autobiographical moment - that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. | Я бы хотел заметить - небольшая деталь автобиографии - что я вообще то женат, и моя жена чудесная женщина. |
| That, and having a wife and two little boys, you know? | Это и тот факт, что я теперь женат и у меня два сына. |
| Wife and two children. | Женат, двое детей. |
| Wife, couple of kids. | Женат, двое детей. |
| Wife, coupleof kids. it's a dry hole. | Женат, двое детей. Пустышка. |
| Injinash married twice and his first wife was the daughter of a Kharchin prince and had two sons. | Инжиннаш был женат дважды; первая его жена была дочерью харачинского князя, и от неё у него было двое сыновей. |
| It is known that the apostolic rules based directly on the Gospel, the priest can be married only once, "the husband of one wife". | Известно, что по апостольским правилам, основанных непосредственно на Евангелии, священник может быть лишь один раз женат, «муж одной жены» (1 Тим 3.12). |
| You know, I've been married long enough to know it's not the greatest idea in the world to compare your wife to a horse, but she does remind me of you. | Знаешь, я достаточно долго женат для того, чтобы понимать, что нельзя сравнивать лошадь с женой, но она напоминает мне тебя. |
| In 1989, when Sue Myrick was running for re-election as mayor of Charlotte, NC, she confessed to having had a relationship with her husband in 1973 while he was still married to his former wife. | В 1989 году Сью Майрик была переизбрана на пост мэра Шарлотта, затем она призналась, что завязала отношения с мужем в 1973 году, когда он был женат на другой женщине. |
| Perhaps the truth is that there existed a precontract between the Duke of Lorraine's son and the Princess after all, from which she was never released, and so therefore I am really married to another man's wife. | Возможно, правда в том, что имелся ранее заключенный контракт между сыном герцога Лотаринского и принцессой, из которого следует, что она была несвободна, и поэтому я на самом деле женат на чужой жене. |
| Khan was already married and the father of four children; Helen joined the Khan family and had a large role (along with Khan and his first wife Salma) in keeping the family united. | Хан был женат и имел четырёх детей; Хелен присоединилась к его семье, став второй женой (Салим Хан женат на двух женщинах одновременно). |
| No, I have a great wife, Rula, but if my Cindy were here, she'd say that being hit shouldn't stop a fellow from enjoying a margarita with an equally hapilly married lovely lady | Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку, |
| I rang your wife and I apologised to her and I said,'I didn't know that he was married and I certainly didn't know that he had children.' | Я позвонила твоей жене и извинилась перед ней, сказала: "Я не знала, что он был женат, и, конечно же, не знала, что у него есть дети". |
| I'd certainly get it if I'd slept with your wife, but you're not, I am, and I didn't, so why you being such a fetus about this whole thing? | Уж точно бы понял, переспав с твоей женой, но ты не любишь, я женат, и с женой твоей не спал, ты чего как детё малое себя ведешь? |
| Suleiman Frangieh had five children with his Egypt-born wife, Iris Handaly: two sons, Tony and Robert, and three daughters, Lamia, Sonia and Maya. | Сулейман Франжье был женат на уроженке Египта Ирис Хандали, с которой имел пятеро детей: двух сыновей, Тони и Роберта, и три дочери, Ламию, Соню и Майю. |
| Yegor the huntsman, walking down a country road accidentally meets his estranged wife Pelageya whom he's been married for twelve years but visited just several times, and even then, drunk and violent. | Егерь по имени Егор идёт по просёлочной дороге и случайно встречает свою жену Пелагею, на которой он был женат в течение двенадцати лет, но которую посещал всего несколько раз, и даже тогда он был пьяным и буйно себя вёл. |
| Faisal, the man with the Ethiopian wife whose mission was limited to fulfilling routine duties and mostly used as errand boy was captured in Addis Ababa. | Фейзал, который был женат на эфиопке и должен был выполнять лишь повседневные обязанности и который в основном использовался в качестве посыльного, был арестован в Аддис-Абебе. |
| Wife's name Louise, 'two female children, aged 14 and 12.' | Женат на женщине по имени Луиза, имеет двух детей, девочки возраста 14 и 12 лет.' |
| (SQUlRE HAMLEY) He had a wife, Gibson. | Он был женат, Гибсон. |
| lona was my first wife. | Ионна- моя первая жена. А ты женат? |