| But he was married, with a wife and children in Stockholm. | Но он был женат, с женой и с детьми в Стокгольме. |
| Born rich, plays polo, married to a beautiful, wonderful wife. | Родился богатым, играешь поло, женат на красивой, чудесной женщине. |
| The Pope declared Henry's second marriage to Anne Boleyn void, because Henry was still married to his first wife, Catherine of Aragon. | Папа Римский объявил брак с Анной Болейн недействительным, потому что Генрих всё ещё был женат на первой жене, Катерине Арагонской. |
| Richard married twice: his first wife is unknown, and his second, in 1299, was Margaret of Villehardouin, sister of Princess Isabella. | Ричард был дважды женат, его первая жена неизвестна, а его второй женой была Маргарита Виллардуэн, сестра принцессы Елизаветы. |
| And if he wife For she would be crushed | Если бы ты был женат, тобой командовала бы жена. |
| Antonio, I am married to a wife which is as dear to me as life itself. | Антонио! Я на женщине женат, которая мне дорога, как жизнь. |
| You're lucky to have my sister for your wife, Lowell, and you be good to her. | Ты счастливец, что женат на моей сестре, Лоуэлл. |
| You mean you weren't already married to your wife? | Ты хочешь сказать, что не был женат на своей жене? |
| He's married and always promised to respect my space to never bring that wife of his here. | Он женат, и всегда обещает мне... не приводить сюда свою жену. |
| All this despite the fact that Senator Healy is still married to his first wife and has a child on the way. | И это не смотря на тот факт, что сенатор Хили все еще женат на своей первой жене и ожидает ребенка. |
| Now, I could be crazy, but I figure a guy who's been married as long as Prince Reindeer is ready for a new wife. | Может я сумасшедший, но я думаю что парень, который был женат так долго, был готов к новой жене. |
| And even after Chris was born, Dad had had another son with his first wife, Marcia, to whom he was still legally married. | И даже после рождения Криса, у папы был ещё один сын с его первой женой, Маршей, на которой он был официально женат. |
| Lord Sunderland married as his second wife Lady Anne Churchill, second daughter of the distinguished soldier John Churchill, 1st Duke of Marlborough and Sarah Jennings. | Лорд Сандерленд был женат вторым браком на леди Энн Черчилль, второй дочери крупного английского военачальника Джона Черчилля, 1-го герцога Мальборо, и Сары Дженнингс. |
| He married five times and had one child, daughter Sara Karloff, by his fourth wife. | Карлофф был женат пять раз, но имел только одного ребёнка - дочь Сару Карлофф, - от четвёртой жены. |
| You mean like your wife and the fact that you're married. | Ты имеешь в виду свою жену и тот факт, что ты вообще женат? |
| In documents from 1170 Judith is named as a living person, but according to chronicles from 1177 her husband Otto I was already married to his second wife, Ada of Holland. | По документами 1170 года Юдита была ещё живой, но согласно летописям с 1177 года её муж Оттон I уже был женат уже второй раз. |
| I mean, you sell yourself as a happily married I ask you again, sir: has your wife forgiven you for your infidelity? | Вы продаете себя как кандидата, который счастливо женат. поэтому я спрашиваю вас опять, сэр: ваша жена простила вам вашу неверность? |
| Children: Alexander (1728-1788) - President of the Medical Board, active privy councillor; Ivan (1732-1811) - Vice admiral; Catherine, wife of Colonel Yevgraf Tatishchev, the eldest son of Vasily Tatishchev; Peter, married to Elizabeth Nikolaevna Zherebtsova. | Дети: Александр (1728-1788) - президент Медицинской коллегии, действительный тайный советник; Иван (1732-1811) - вице-адмирал; Екатерина, жена полковника Е. В. Татищева, старшего сына В. Н. Татищева; Пётр, женат на Елизавете Николаевне Жеребцовой. |
| You married the most beautiful woman that ever looked your way, and you want points for sainthood because your perfect, healthy baby and wife are colored? | Ты женат на самой прекрасной женщине, которую мог встретить, и хочешь нимб за то, что ты белый, а твоя жена цветная? |
| If you weren't Jeff's wife and if I wasn't married of course, I'd kill to spend one night with you. | Если бы ты не была женой Джеффа и я не был бы женат, разумеется, я бы постарался завоевать тебя. |
| Look, say he is married and say he does have a wife somewhere, presumably he's got another address, so find out where it is and go round and have a quiet chat with him in front of his missus. | Послушай, скажем, что он женат, и скажем, что у него где-то есть жена, по-видимому, у него есть другой адрес - так найди его, поезжай туда и тихонько поговори с ним на глазах его супруги. |
| Although "Bob" has been married to other women, spirits, deities, and inanimate objects, Connie is described in the SubGenius documentary Arise! as "his first, and still his primary wife." | Хотя «Боб» и был женат на других женщинах, духах, божествах, а иногда и на неодушевленных предметах, Конни, в документальном фильме о Церкови недомудреца, указывается, как «первая и до сих пор основная жена». |
| I know I... I'm still married, and I have a wife, and I owe her... something. | Я понимаю, что я ещё женат, и у меня есть жена, и я ей чем-то |
| Civil status: Married Wife: Thelma M. Llaneza | Семейное положение: женат Жена: Тельма М. Льянеса |
| Pedro Pizarro married twice: his first wife was María Cornejo, but nothing is known about his second wife. | Педро Писарро был женат дважды: его первой женой была Мария Корнехо, но ничего не известно о его второй супруге. |