"The widening of partnership relations of the United Nations with business should be welcomed and promoted to the extent that the cooperation is responsive to the interests of Member States and works to strengthen the authority and increased effectiveness of the United Nations system." |
«Расширение партнерских связей Организации Объединенных Наций с деловыми кругами следует приветствовать и поощрять, поскольку это сотрудничество отвечает интересам государств-членов и способствует укреплению авторитета и повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций». |
Widening gender gap in education has become a big issue in Mongolia. |
Расширение гендерного разрыва в сфере образования стало серьезной проблемой в Монголии. |
Widening the social security system to cover domestic service; |
расширение системы социального обеспечения для покрытия расходов на услуги домашних работников; |
Widening access and participation is a key overall objective for the Assembly. |
Одной из главных общих целей Ассамблеи является расширение доступа и участия. |
Widening the scope of such a declaration might therefore be detrimental to the stability of legal relations within the framework of the treaty. |
В этой связи расширение сферы действия такого заявления может сказаться на стабильности правоотношений в рамках договора. |
Widening of the Gaillart Cut, technological changes, the third set of locks. |
Расширение Кулебрской выемки, технологические изменения и третий комплекс шлюзов. |
"Widening the official city school system in the eastern part of the city can only be done gradually", Elias added. |
Он добавил, что «расширение официальной городской школьной системы в восточной части города можно осуществить лишь поэтапно». |
Widening the market also expands the pool of entrepreneurial talent and relevant skills, and attracts FDI. |
Расширение рынка также содействует сосредоточению предпринимательского потенциала и соответствующих навыков, а также привлечению ПИИ. |
Widening of cooperation in the sphere of tourism, by exchanging information in this field and encouraging contacts between tourism organizations of the member States. |
Расширение сотрудничества в сфере туризма на основе обмена информацией в данной области и укрепление контактов между туристическими организациями государств-членов. |
Widening the circle of partnerships for health and enhancing their impact |
Расширение круга партнерств, действующих в интересах охраны здоровья, и усиление их влияния |
Widening the base of contributions could diffuse the risks of financial contingencies, such as foreign exchange fluctuations. |
Расширение базы взносов могло бы устранить риски возникновения чрезвычайных обстоятельств финансового характера, такие как колебания валютного курса. |
(a) Widening the risk model to include all organizational units; |
а) расширение модели оценки факторов риска в целях включения в нее всех организационных подразделений; |
A. Widening the human rights foundation of the protection of children from violence |
А. Расширение основополагающих механизмов по правам человека для защиты детей от насилия |
A. Widening the human rights foundation for children's freedom from violence |
А. Расширение правозащитной базы для обеспечения свободы детей от насилия |
Widening the available fiscal space requires diversifying public sector financing sources and strengthening domestic resource mobilization by broadening the tax base, improving the collection system and making the tax system more progressive. |
Расширение имеющегося пространства для маневра в финансово-бюджетной политике требует диверсификации финансовых источников государственного сектора и усиления мобилизации внутренних ресурсов за счет расширения налоговой базы, улучшения системы сбора налогов и более прогрессивного характера системы налогообложения. |
(b) Widening the range of conceivable interpretation or supporting a certain scope for the exercise of discretion |
Ь) Расширение диапазона возможного толкования или поддержка определенной возможности осуществления усмотрения |
E. Widening the democratic space 74 - 83 14 |
Е. Расширение демократического пространства 74-83 17 |
A. Widening the tax base and improving efficiency |
А. Расширение налоговой базы и повышение эффективности |
Widening the dialogue between international organizations regarding a consistent interpretation of international agreements as they apply to technology-financing issues; |
расширение диалога между международными организациями относительно последовательного толкования международных соглашений в преломлении к вопросам финансирования технологий; |
Widening the mandate of ITPOs would give developing countries and countries with economies in transition the opportunity to extend the range of potential sources of investment. |
Расширение мандата ОСИТ позволит развивающимся странам и странам с пере-ходной экономикой расширить диапазон потенциаль-ных источников инвестиций. |
Widening access for minority ethnic women in higher education (HE) |
Расширение доступа женщин из этнических меньшинств к высшему образованию |
c) Widening the popular participation in development. |
с) расширение участия населения в процессе развития; |
Widening the democratic space is a new thematic priority for the Office, while the protection of human rights in the context of migration is visibly integrated in all priorities. |
Расширение демократического пространства является новым тематическим приоритетом для Управления, а защита прав человека в контексте миграции занимает видное место в контексте всех приоритетных задач. |
Greece also continued to be concerned about guideline 2.3.4 (Widening of the scope of a reservation), an issue which was conceptually very different from that of late reservations. |
Греция также по-прежнему высказывает обеспокоенность в отношении руководящего положения 2.3.4 (Расширение сферы действия оговорки - вопроса, который концептуально сильно отличается от последующих оговорок. |
At the XV Meeting, the representative of SU/TCDC made a presentation entitled "Widening South-South bridges across and beyond Latin America and the Caribbean in the twenty-first century". |
На XV совещании представитель СГ/ТСРС сделал доклад, озаглавленный «Расширение сотрудничества Юг-Юг в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна и за его пределами в XXI веке». |