Within the group of developing nations, there is another gap widening between the least-developed countries and the rest. |
В рамках группы развивающихся государств расширяется также разрыв между наименее развитыми странами и остальными. |
The gender wage gap has been steadily widening in the former since 1981, while marginally narrowing in the latter. |
В первой разрыв в заработной плате мужчин и женщин неуклонно возрастал с 1981 года, а в последней он несколько сократился. |
However, sizeable gaps in ICT development remained between and within regions, widening the digital divide. |
Однако как в рамках отдельных регионов, так и между ними существуют значительные различия в уровнях развития ИКТ, усугубляющие цифровой разрыв. |
While peacekeeping operations were becoming increasingly complex, the discrepancies between their objectives and realities on the ground were widening. |
По мере того как операции по поддержанию мира приобретают все более комплексный характер, увеличивается разрыв между их задачами и реальными условиями на местах. |
However, notwithstanding these efforts, the gap in the capability for sound management of chemicals is widening. |
Тем не менее, несмотря на все эти усилия, разрыв в возможностях стран по рациональному использованию химических веществ увеличивается. |
This gap in science and technology capacity between the developed countries and a majority of developing countries is generally still widening. |
В целом этот разрыв между развитыми странами и большинством развивающихся стран в научно-техническом потенциале продолжает расширяться. |
The phenomenon of globalization had led to a widening of the development gap between North and South. |
В условиях глобализации разрыв в уровне развития между странами Севера и Юга увеличивается. |
The development gulf between the two shores of the Mediterranean is constantly widening. |
Постоянно ширится разрыв между двумя берегами Средиземного моря в плане развития. |
There is strong evidence that the gap between rich and poor countries is widening. |
Имеются убедительные свидетельства того, что разрыв между богатыми и бедными странами продолжает увеличиваться. |
The digital divide is widening, the number of refugees and displaced persons has grown, and the AIDS crisis is devastating numerous societies. |
Цифровой разрыв расширяется, число беженцев и перемещенных лиц возрастает, а кризис, связанный со СПИД, разрушает многочисленные общества. |
The income gap is widening not only between, but also within countries. |
Разрыв в доходах увеличивается не только между странами, но и внутри самих стран. |
The gap between the world's richest and poorest countries is widening, yet that shocking fact is more often than not greeted by indifference. |
Разрыв между богатейшими и беднейшими странами увеличивается, однако этот шокирующий факт по большей части воспринимается с безразличием. |
For operational activities the gap between aspiration and reality is large and widening. |
В отношении оперативной деятельности разрыв между желаемым и действительным является весьма значительным и продолжает расширяться. |
The gap between industrialized and developing countries, in terms of existing capacities in these areas, is also widening. |
Между промышленно развитыми и развивающимися странами также расширяется разрыв в существующем потенциале в этих областях. |
While these are tasks for industrialized and developing countries alike, the gap between them is widening. |
Хотя эти задачи стоят как перед промышленно развитыми, так и перед развивающимися странами, разрыв между ними продолжает увеличиваться. |
In certain cases, they are widening. |
В некоторых случаях этот разрыв продолжает увеличиваться. |
For operational activities the gap between what Member States seek and what can be responded to by the system is large and widening. |
Что касается оперативной деятельности, то разрыв между потребностями государств-членов и возможностями системы значителен и все более увеличивается. |
A steadily widening prosperity gap and inequities strain relations between the developed and the developing countries. |
Постоянно увеличивающийся разрыв и несправедливость создают напряженность в отношениях между развивающимися и развитыми странами. |
The gap in technological development was widening. |
Растет разрыв в уровне технического развития. |
The gap in development levels is steadily widening. |
Разрыв в уровнях развития неизменно расширяется. |
The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South. |
Наиболее поразительной из этих схем является расширяющийся разрыв между богатым Севером и менее привилегированным Югом. |
The gap between rich and poor is widening at an alarming pace; that disparity can not leave the international community indifferent. |
Разрыв между богатыми и бедными расширяется тревожными темпами; эти различия не могут оставить международное сообщество безразличным. |
The international economic situation clearly shows that the gap between developed and developing countries is widening. |
Международная экономическая ситуация ясно демонстрирует, что разрыв между развитыми и развивающимися странами расширяется. |
With the current explosive pace of information technology development this gap is widening rapidly. |
С учетом нынешних головокружительных темпов развития информационной технологии этот разрыв быстро увеличивается. |
And the gap between the rich and the poor is still widening despite many efforts to challenge hunger and poverty in the developing world. |
Разрыв между богатыми и бедными продолжает расти, несмотря на многочисленные усилия по борьбе с голодом и нищетой в развивающемся мире. |