Английский - русский
Перевод слова Widening
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Widening - Расширение"

Примеры: Widening - Расширение
There is evidence that the digital divide is widening. Имеются доказательства того, что происходит расширение «цифрового разрыва».
The past year witnessed a significant, although seemingly temporary, widening of the democratic space. За прошедший год произошло значительное, хотя, по-видимому, временное, расширение демократического пространства.
Evidence shows that, even in developing countries, widening tax bases and improving tax collection efficiency could raise considerable additional revenue. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что даже в развивающихся странах расширение налоговой базы и повышение эффективности сбора налогов позволяют мобилизовать значительные дополнительные доходы.
Its recommendations included widening community based health services, ensuring accountability in such services and rural health complexes. Рекомендации авторов СП10 включают расширение общинных услуг в области здравоохранения, обеспечение подотчетности в системе оказания таких услуг и строительство медицинских центров в сельской местности.
Therefore, it was decided to carry out both strengthening and widening of this section at the same time. В связи с этим было решено провести укрепление и расширение данного участка одновременно.
It agreed that there was a rationale for continuing and even widening the scope of its activities. Она сочла обоснованным продолжение своей деятельности и даже расширение ее охвата.
Those elements - democratization, widening the membership and working methods - are at the heart of our debate. Эти элементы - демократизация, расширение членского состава и улучшение методов работы - находятся в центре нашей дискуссии.
In the past five years we have seen those cracks widening. В последние пять лет мы наблюдаем расширение этих трещин.
Stakeholder-driven initiatives aimed at widening participation in the processes should be recognized and supported by countries. Необходимо признать и обеспечить поддержкой по линии стран инициативы заинтересованных участников, нацеленные на расширение участия в таких процессах.
Secondly, any widening of the scope of application should clearly reflect the element of risk. Во-вторых, любое расширение сферы применения должно четко отражать элемент риска.
This represents a widening of its current role as facilitator and liaison between the Government and the international donor community. Это означает расширение ее нынешней роли посредника и связующего звена между правительством и международным сообществом доноров.
The operational lesson of value in this instance is that selective widening of the scope of self-evaluation generates a more in-depth analysis of issues. Ценным практическим выводом в этой связи является то, что избирательное расширение рамок самооценки способствует более углубленному анализу вопросов.
The Government of the Republic obliged "Moldova-Vin" to increase annual widening of vineyards up to 10000 hectares. Правительство республики обязало АПО "Moldova-Vin" довести ежегодное расширение плантаций винограда до уровня 10 тыс га.
Construction, widening and reconstruction of the stronghold went on throughout several centuries, with the architecture changing according to the development of weapons. Строительство, расширение и реконструкция замка продолжались на протяжении нескольких веков, и архитектура менялась в зависимости от развития оружия.
The aim of participating in the exhibition was popularization of our trade marks and clients' base widening. «Целью участия в выставке была популяризация наших торговых марок и расширение клиентской базы.
The biggest danger in 2015 may well be a widening of the regional crisis to Saudi Arabia and Jordan. Самой большой опасностью в 2015 году, вполне может быть расширение регионального кризиса в Саудовской Аравии и Иордании.
The main constraint to widening and intensifying these activities has been lack of funds to organize meetings and pay travel costs for participants. Основным фактором, сдерживающим расширение и активизацию этой деятельности, является дефицит средств для организации совещаний и оплаты проездных расходов участников.
We have to act swiftly to prevent a widening of the digital divide between the globalized few and the marginalized many. Мы должны действовать оперативно, с тем чтобы предотвратить расширение «цифровой пропасти» между глобализованным меньшинством и маргинализованным большинством.
Deepening and widening of trading arrangements, as in Europe, was numerous and rapid during the first half of the 1990s. В первой половине 90-х годов происходило массовое и быстрое углубление и расширение торговых соглашений, как это было в Европе.
We note with satisfaction the further strengthening and widening of the scope of cooperation between the two organizations in the past two years. Мы с удовлетворением отмечаем дальнейшее укрепление и расширение объема сотрудничества между двумя организациями за прошедшие два года.
The suggested widening of the resident coordinator's humanitarian assistance responsibilities is already being implemented. Предлагаемое расширение функций координатора-резидента по оказанию гуманитарной помощи уже осуществляется.
He would define globalization as the widening and deepening of economic, social and political transactions across national boundaries between citizens and enterprises of different countries. Под глобализацией он понимает расширение и углубление экономических, социальных и политических контактов через национальные границы между гражданами и предприятиями различных стран.
A notable development in the activities of non-governmental organizations in Liberia during the year was the diversification of interventions and the widening of geographical coverage. Важным явлением в деятельности неправительственных организаций в Либерии в течение года стала диверсификация мероприятий и расширение географического охвата.
Its mandate aims at widening choices and opportunities in the various population and reproductive health programmes, encouraging Governments to invest in human capital. Его мандат предусматривает расширение выбора и возможностей по различным программам в областях народонаселения и репродуктивного здоровья, поощряя правительства инвестировать в человеческий капитал.
The widening scope of forest assessments will, in most cases, make those significantly more expensive to carry out. В большинстве случаев расширение масштабов оценки лесных ресурсов будет приводить к ее значительному удорожанию.