Английский - русский
Перевод слова Widening
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Widening - Увеличение"

Примеры: Widening - Увеличение
The widening budget deficit destabilized the macroeconomic environment as domestic borrowing rose sharply. Увеличение бюджетного дефицита дестабилизировало макроэкономическую среду, поскольку резко возрос внутренний долг страны.
Mr. Wolfe said that the widening global gap between rich and poor was marginalizing developing countries as never before. Г-н Вольфе говорит, что увеличение глобального разрыва между богатыми и бедными ведет к беспрецедентной маргинализации развивающихся стран.
More striking is the widening of the gap between the OECD member countries and Africa. Еще более впечатляющим является увеличение разрыва между государствами-членами ОЭСР и странами Африки.
Prices of Ecstasy-type substances are on the decrease in the United States, indicating a widening profit margin. В Соединенных Штатах цены на вещества типа "экстази" снижаются, что указывает на увеличение нормы прибыли.
The widening technological gap and the deepening digital divide between African countries and developed countries have been major impediments to development. Увеличение технологического разрыва и «цифровой пропасти» между африканскими странами и развитыми странами является серьезным препятствием на пути развития.
An issue of particular concern was the widening income disparity between the developed and developing countries, combined with increasing poverty. Особое беспокойство вызывает увеличение разрыва в доходах между развитыми и развивающимися странами, которое сопровождается ростом масштабов нищеты.
There will consequently be some widening in the current account deficit in 1998. Вследствие этого в 1998 году произойдет некоторое увеличение дефицита по текущим расчетам.
"widening of the gap between the rich and poor a grim reality of unprecedented poverty and social exclusion". «увеличение разрыва между богатыми и бедными мрачную реальность беспрецедентной нищеты и социальной изоляции».
The further widening of participation in the KPCS and the overall strengthening of the Scheme was encouraged and facilitated. Поощрялось и облегчалось дальнейшее увеличение числа участников ССКП и общее укрепление Системы.
These structural problems included increasing inequalities, widening wage gaps and declining wage shares in national income. К таким структурным проблемам относится усиление неравенства, увеличение разрыва в уровне заработной платы и снижение удельного веса заработной платы в национальном доходе.
Even where inequalities are narrowing between nations, they are widening within them. Но даже там, где отмечается сокращение разрыва между странами, происходит его увеличение внутри самих стран.
The macroeconomic imbalances, especially the widening budget and current-account deficits in the United States, will exert further pressure on short-term interest rates. Дополнительное давление на уровень краткосрочных процентных ставок будут по-прежнему оказывать макроэкономические диспропорции, особенно увеличение бюджетного дефицита и дефицита по текущим операциям в Соединенных Штатах Америки.
In August 2012, the United Nations Human Settlements Programme released a report that suggested that the gap between rich and poor was widening in much of Latin America. В августе 2012 года Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам опубликовала доклад, в котором было сделано предположение о том, что в большинстве стран Латинской Америки происходит увеличение разрыва между богатыми и бедными слоями населения.
Recent events of international terrorism, while sparing United Nations facilities, presage a further widening of risks that spares no country or activity. Недавние акты международного терроризма, хотя и обошли стороной объекты Организации Объединенных Наций, предвещают дальнейшее увеличение рисков, которые не щадят ни одну страну и никакой вид деятельности.
The widening North/South gap and recurrent financial crises were a sign that the Bretton Woods system was in need of reform. Увеличение разрыва между Севером и Югом и повторяющиеся финансовые кризисы служат признаком того, что бреттон-вудская система нуждается в реформе.
The main causes of the rise in crime are the influx of foreign laborers, widening economic disparities, and more contact with foreign cultures. Основными причинами роста преступности являются приток иностранной рабочей силы, увеличение экономического неравенства, а также расширение контактов с зарубежными культурами.
This work will cover a range of issues, and may include widening the hours of provision and assessing the subsidy for childcare and OSCAR. Сюда может включаться увеличение оплачиваемых часов и пересмотр размера дотации на уход за детьми или ВУД.
The economic benefits of recent gains in prosperity are unevenly distributed, with a significant widening of the gap between rich and poor as a result. Экономические выгоды, обусловленные наблюдавшимся в последнее время повышением благосостояния, распределяются неравномерно, результатом чего является существенное увеличение разрыва между богатыми и бедными.
However, major risks to both economic and social development persist, including an over-reliance on short-term policy measures, exchange rate volatility and a renewed widening of global imbalances. Вместе с тем сохраняются крупные риски для экономического и социального развития, включая чрезмерную веру в краткосрочные политические меры, неустойчивость обменных курсов и новое увеличение глобальных дисбалансов.
Consequently, effective social integration and social inclusion measures are urgently needed to address a widening spectrum of risks, vulnerabilities and exclusions. Таким образом, увеличение числа различных рисков и факторов, способствующих повышению уязвимости и изоляции, требует принятия срочных эффективных мер по обеспечению социальной интеграции и социального единства.
During the reporting period, UN-Habitat continued to implement a strengthened resource mobilization strategy aimed at widening its donor base to include emerging economy countries, and to expand its earmarked project portfolio. В течение отчетного периода ООН-Хабитат продолжала осуществлять свою расширенную стратегию по привлечению ресурсов, нацеленную на увеличение своей донорской базы и включение в нее стран с формирующейся рыночной экономикой, а также на рост своего портфеля целевых проектов.
This context of scant economic growth, widening current account deficits and more limited capital inflows poses new and greater challenges for 2014, specifically for monetary authorities. В условиях слабого экономического роста увеличение дефицита по текущим счетам и сокращение притока капитала в 2014 году приведет к возникновению новых и обострению старых проблем, особенно для кредитно-финансовых органов.
The major constraints facing the world economy include widening external imbalances across major regions, the unwinding of the policy stimuli of the past few years and higher prices of energy and of other primary goods. К числу главных проблем, с которыми сталкивается мировая экономика, относятся увеличение внешних диспропорций между основными регионами, исчерпание возможностей стимулов макроэкономической политики, действовавших на протяжении последних нескольких лет, и повышение цен на энергоресурсы и другие сырьевые товары.
And widening interest-rate spreads on government bonds do not bode well, either, as this will quickly lead to pressure for further spending cuts. И увеличение спрэдов процентных ставок на правительственные облигации, также, не предвещает ничего хорошего, поскольку быстро приведёт к необходимости дальнейшего сокращения расходов.
In the chapter on the international context is a section entitled "The widening income gap between rich and poor nations in monetary and real terms", Ibid., paras. 309-318. В главе, посвященной международному положению, есть раздел, озаглавленный "Увеличение разрыва в доходах между богатыми и бедными странами в денежном и реальном исчислении" Там же, пункты 309-318.