Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкую поддержку получило

Примеры в контексте "Widely - Широкую поддержку получило"

Примеры: Widely - Широкую поддержку получило
In addition, it was widely felt that five ratifications should be sufficient for the draft Convention to enter into force and it was agreed to delete the brackets around the word "fifth" in paragraph (2). Кроме того, широкую поддержку получило мнение о том, что для вступления проекта конвенции в силу достаточно пяти ратификационных грамот, и квадратные скобки, в которые заключено слово "пятой" в пункте 2, было решено снять.
With respect to recommendations 41 and 41 bis, it was widely felt that the two alternatives should be referred to Working Group VI with a view to trying, to the extent possible, to reach agreement on one of them. Что касается рекомендаций 41 и 41 бис, то широкую поддержку получило мнение о том, что на рассмотрение Рабочей группы VI следует передать два альтернативных варианта, с тем чтобы она, по возможности, попыталась достичь согласия в отношении одного из них.
With respect to the alternatives in square brackets in the chapeau, the use of "may" was widely supported on the basis that it would better stress the exceptional nature of the remedy of substantive consolidation. Что касается сформулированных во вводной части альтернативных вариантов, заключенных в квадратные скобки, то широкую поддержку получило использование слова "можно" на том основании, что оно лучше подчеркивает исключительный характер консолидации как средства правовой защиты.
However, the widely prevailing view was to prepare a provision based on alternative 1, which was modelled on articles 2(a) and 6(1) of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Тем не менее наиболее широкую поддержку получило мнение о том, что следует подготовить положение на основе варианта 1, который разработан с учетом статей 2(а) и 6(1) Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
While the desirability of establishing basic rules regarding liability of information certifiers was noted, it was widely felt that consensus might be difficult to achieve in respect of what those rules might be. Хотя была отмечена желательность установления базовых норм относительно ответственности сертификаторов информации, широкую поддержку получило мнение о том, что достичь консенсуса в отношении содержания таких норм может быть весьма трудно.
It was widely felt, however, that, as redrafted to provide for modification or termination of the interim measure on the initiative of the arbitral tribunal in exceptional circumstances, the paragraph sufficiently addressed the above concern. В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что этот пункт в редакции, пересмотренной с целью создания возможности для изменения или прекращения обеспечительной меры по инициативе третейского суда в исключительных обстоятельствах, достаточным образом учитывает вышеизложенную обеспокоенность.
It was widely felt, however, that the draft provisions, in particular the reference to the consignee being "liable for the payment of freight" might need to be further discussed. В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что эти проекты положений, в частности, упоминание о том, что грузополучатель "может нести ответственность за уплату фрахта", потребуется, возможно, обсудить более подробно.
With respect to article 32, it was widely felt that it should be deleted and placed in the commentary as it dealt with substantive law issues that did not belong in the draft model regulations. Широкую поддержку получило мнение о том, что статью 32 следует исключить и перенести в комментарий, поскольку она затрагивает материально-правовые вопросы и является неуместной в проекте типовых положений.
It was widely felt that article 10 of the ECC and the notions of dispatch and receipt would not apply to the time of effectiveness of a registration with respect to a possible security right. Широкую поддержку получило мнение о том, что статья 10 КЭС и понятия отправления и получения не применимы к моменту вступления в силу регистрации в отношении возможного обеспечительного права.
It was widely felt that article 8, subparagraph (b), was consistent with recommendation 56 and accurately reflected modern approaches with regard to electronic security rights registries. Широкую поддержку получило мнение о том, что подпункт (Ь) статьи 8 согласуется с рекомендацией 56 и четко отражает современные подходы к электронным реестрам обеспечительных прав.
It was widely felt that the Working Group should be able to consider its future work at its twenty-first session, when it expected to have a more complete overview of all the material in the draft Registry Guide. Широкую поддержку получило мнение о том, что Рабочая группа будет в состоянии рассмотреть вопрос о будущей работе на своей двадцать первой сессии, когда, как ожидается, она проведет более полный обзор всех материалов, содержащихся в проекте руководства по регистру.
However, it was widely felt that the second sentence went beyond its intended meaning to limit the security right created by the buyer in the tangible assets to the paid portion of their purchase price. В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что второе предложение текста выходит за рамки предполагаемого намерения ограничить обеспечительное право, создаваемое покупателем в материальных активах, оплаченной частью покупной цены.
With respect to recommendation 216, subparagraph (a), it was widely felt that it should refer to the creation of a security right as a matter of fact rather than of law. В отношении подпункта (а) рекомендации 216 широкую поддержку получило мнение о том, что в нем следует сделать ссылку на фактическое создание обеспечительного права, а не на его правовые аспекты.
It was widely felt that the excellent coordination and cooperation among the three organizations in the field of security interests and the resulting publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years. Широкую поддержку получило мнение о том, что прекрасная координация и сотрудничество в отношениях между тремя организациями в области обеспечительных интересов и подготовленная в результате этого публикация являются хорошим примером именно того вида координации и сотрудничества, который Комиссия поддерживает уже многие годы.
It was widely felt that a coordinated approach would be in the interest of all involved so as to avoid the application of different laws to the third-party effectiveness and priority of the rights of assignees of receivables, depending on the forum in which the issue arose. Широкую поддержку получило мнение о том, что скоординированный подход будет отвечать интересам всех заинтересованных сторон, с тем чтобы избежать применения различных законов к последствиям уступки дебиторской задолженности для третьих сторон и приоритету прав цессионариев таких уступок в зависимости от суда, в котором возникает соответствующий вопрос.
It was widely felt that those efforts were an excellent example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years in order to avoid duplication of efforts and conflicts among legal texts prepared by various organizations. Широкую поддержку получило мнение о том, что эти усилия являются хорошим примером деятельности по координации и сотрудничеству, которые Комиссия поддерживает уже многие годы с целью избежать дублирования усилий и коллизий между правовыми текстами, которые разрабатывают различные организации.
However, it was widely felt that such a screening process was not necessary and that, while it could not effectively prevent unauthorized use of the registry, it could inadvertently add costs and delays, a result that would outweigh any benefits. Тем не менее широкую поддержку получило мнение о том, что в таком процессе отбора нет необходимости и что он не сможет эффективно препятствовать несанкционированному использованию регистра, но может непреднамеренно привести к дополнительным расходам и задержкам, что перевесит любые выгоды.
It was widely felt that including in the security agreement a reference to the right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset out of court put the grantor on notice at the outset. Широкую поддержку получило мнение о том, что включение в соглашение об обеспечении ссылки на право обеспеченного кредитора вступить во владение обремененными активами во внесудебном порядке уже в самом начале сделки должным образом информирует лицо, предоставившее право.
It was widely felt that objection would be evident in the case of use or threat of use of force, duress or similar illegal behaviour on the part of the secured creditor. Широкую поддержку получило мнение о том, что наличие возражения будет очевидным в случае применения силы или угрозы ее применения, принуждения или аналогичного неправомерного поведения со стороны обеспеченного кредитора.
It was widely felt that, in the case of an extrajudicial sale, lease or licence in compliance with the rules set forth in the law, the question of whether the buyer, lessee or licensee was in good faith would not arise. Широкую поддержку получило мнение, что в случае продажи, аренды или лицензирования во внесудебном порядке в соответствии с нормами, установленными в законодательстве, вопрос о том, является ли покупатель, арендатор или обладатель лицензии добросовестным, возникать не будет.
However, a concern was expressed that many States might not be familiar with submission by third party in the context of arbitral proceedings, and it was widely felt that more guidance should be provided in the rules on that matter. В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что многим государствам, возможно, не знакома практика подачи третьими сторонами представлений в контексте арбитражного разбирательства, и широкую поддержку получило мнение о том, что в правилах необходимо предусмотреть более подробные рекомендации по этому вопросу.
Similarly, it was widely felt that the terms "claims", "receivables" and "licence" should be explained in the commentary but did not need to be defined. Равным образом широкую поддержку получило мнение о том, что в отношении терминов "требования", "дебиторская задолженность" и "лицензия" следует дать разъяснения в комментарии, при этом определять их нет необходимости.
Further, it was widely felt that it would not be appropriate for an instrument as the Rules, to attempt regulating such matters of public international law. Кроме того, широкую поддержку получило мнение о том, что попытка урегулировать подобные вопросы международного публичного права в таком документе, каковым является Регламент, была бы неуместной.
While it was agreed that the matter could be discussed in the guide to enactment, it was widely felt that article 4, paragraph 1, should not be retained. Хотя было выражено согласие с тем, что этот вопрос может быть рассмотрен в руководстве по принятию, широкую поддержку получило мнение о том, что не следует сохранять пункт 1 статьи 4.
With respect to the commentary on intellectual property issues, it was widely felt that the revisions to the commentary agreed upon by Working Group VI at its twelfth session should be included in the commentary. Что касается комментария по вопросам интеллектуальной собственности, то широкую поддержку получило мнение о том, что в него следует включить пересмотренные варианты, согласованные Рабочей группой VI на ее двенадцатой сессии.