Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкую поддержку получило

Примеры в контексте "Widely - Широкую поддержку получило"

Примеры: Widely - Широкую поддержку получило
It was widely felt that, while endorsement might be a condition for the transfer of non-intermediated securities under other law, it did not need to be made a condition for achieving third-party effectiveness. Широкую поддержку получило мнение о том, что, хотя индоссамент может быть условием передачи неопосредованно удерживаемых ценных бумаг согласно другому законодательству, нет необходимости предусматривать его в качестве условия для придания силы в отношении третьих сторон.
The widely held view was that it would not be desirable for the Model Provisions to provide for provisional measures to the foreign representative without reference to an application for recognition. Широкую поддержку получило мнение о том, что в типовых положениях будет нецелесообразно предусматривать возможность иностранного представителя обращаться за вынесением временных мер без ссылки на ходатайство о признании.
It was widely felt that such a rule would be better placed in the context of draft article 29, which dealt with party autonomy with regard to a choice of law by the assignor and the assignee. Широкую поддержку получило мнение о том, что подобное правило целесообразнее изложить в контексте проекта статьи 29, в котором рассматривается вопрос автономии сторон применительно к выбору права цедентом и цессионарием.
It was widely felt that such an approach, in addition to being the normal way to proceed, would allow the Working Group to consider at its next session crucial issues, such as scope, form and contractual limitations to assignment. Широкую поддержку получило мнение о том, что такой подход, помимо того, что он соответствует нормальному порядку работы, позволит Рабочей группе рассмотреть на следующей сессии такие важнейшие вопросы, как сфера применения, форма уступки и договорные ограничения на уступку.
The application of draft article 8 to two-party certification and the need for a specific exclusion was widely felt to be an issue which should be pursued by the Working Group at a later stage. Широкую поддержку получило мнение о том, что вопросы о применении проекта статьи 8 к двусторонней сертификации о необходимости конкретных изъятий Рабочей группе следует рассмотреть на более позднем этапе.
It was widely felt that, in view of the minimum contents of the security agreement, as described in recommendation 9, such a form requirement would not place an undue burden on parties. Широкую поддержку получило мнение о том, что с учетом минимального содержания соглашения об обеспечении, которое описывается в рекомендации 9, такое требование в отношении формы не является чрезмерно обременительным для сторон.
It was widely felt that such an approach would facilitate and recognize advance registration, which should have a beneficial impact on the availability and the cost of credit. Широкую поддержку получило мнение о том, что такой подход облегчает заблаговременную регистрацию и ее признание и оказывает тем самым благоприятное воздействие на наличие и стоимость кредита.
However, it was widely felt that it would be overly ambitious to attempt to harmonize, by way of an international instrument the rules applicable to interim measures of protection ordered by courts in support of arbitration. В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что вряд ли следует пытаться унифицировать в рамках международного документа нормы, применимые в отношении обеспечительных мер, предписываемых судами для поддержки арбитражного разбирательства.
As to the formulation of that provision, it was widely felt that the situation where consequential damages were incurred should be described in clearer and less cumbersome wording than current paragraph 2. Что касается формулировки этого положения, то широкую поддержку получило мнение о том, что ситуацию, когда причиняются косвенные убытки, следует описать, используя более четкую и менее громоздкую формулировку, чем формулировка существующего пункта 2.
It was widely felt that non-compliance with arbitral awards was a serious matter that required immediate attention since it could undermine the efficiency of arbitration and the reliability of contracts, which could seriously disrupt international trade. Широкую поддержку получило мнение о том, что невыполнение арбитражных решений представляет собой серьезную проблему, которой следует незамедлительно уделить внима-ние, поскольку это снижает эффективность арбит-ража и надежность договоров, что может нанести серьезный ущерб международной торговле.
It was widely felt that, in the context of a non-unitary approach, application of the principle of equivalence should lead to the various acquisition financing devices being treated in the same way. Широкую поддержку получило мнение о том, что в контексте неунитарного подхода применение принципа эквивалентности должно вести к одинаковому режиму для различных механизмов финансирования приобретения.
It was widely felt that, in case of disagreement or doubt regarding the chosen version of the Rules, it would be for the arbitral tribunal to interpret the will of the parties. Широкую поддержку получило мнение о том, что в случае несогласий или сомнений в вопросе об избранном варианте Регламента истолковывать желание сторон должен будет третейский суд.
It was widely felt that such a two-step procedure, while consistent with the rules of a number of arbitral institutions, might lead to unnecessary modifications in the current provisions of the Rules dealing with appointment and revocation of arbitrators. Широкую поддержку получило мнение о том, что подобная двухэтапная процедура, хотя она и соответствует регламентам ряда арбитражных учреждений, может привести к необходимости внесения неоправданных изменений в нынешние положения Регламента, касающиеся назначения и отзыва арбитров.
The view was widely held that national policies should be integrated into a regional context in order to emulate the successes of emerging economies such as China and India. Широкую поддержку получило мнение о необходимости интегрировать национальную политику в региональный контекст, с тем чтобы перенять успешный опыт таких стран с формирующимися рынками, как Китай и Индия.
However, it was widely felt that the words "loan agreements" might be interpreted as covering such various agreements as loans of currency or discounting of trade receivables. Вместе с тем широкую поддержку получило мнение о том, что выражение "соглашения о ссуде" может толковаться как охватывающее такие самые разные соглашения, как валютные заемы или дисконтирование коммерческой дебиторской задолженности.
It was widely agreed that subparagraph (b) should be reformulated along the following lines "a measure providing a preliminary means of securing or facilitating the enforcement of the award". Широкую поддержку получило мнение о том, что формулировку подпункта (Ь) следует изменить примерно следующим образом: "мера, предусматривающая в предварительном порядке средства обеспечения или облегчения приведения решения в исполнение".
A suggestion to include a reference to delay in delivery in the provision was widely supported. Широкую поддержку получило предложение включить в это положение ссылку на задержку в сдаче груза.
A further proposal to combine those two suggestions was widely supported. Широкую поддержку получило еще одно предложение, предусматривающее объединение данных двух предложений.
For example, the distinction between the secondary obligations of the responsible State and the right of other States to invoke that responsibility was widely endorsed. Например, широкую поддержку получило различие между вторичными обязательствами несущего ответственность государства и правом других государств ссылаться на ответственность.
A widely supported suggestion was that all documents related to the working methods of UNCITRAL should be made available on a dedicated web page of the UNCITRAL website. Широкую поддержку получило предложение разместить на отдельной странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ все документы, касающиеся рабочих методов ЮНСИТРАЛ.
(b) Regarding paragraph 4, the view was widely supported that some of the ideas contained in this paragraph were generally acceptable but required further refinement. (Ь) в связи с пунктом 4 широкую поддержку получило мнение о том, что некоторые идеи, содержащиеся в этом пункте, являются приемлемыми для всех, но требуют доработки.
As to subparagraphs (c) and (d), it was widely felt that they should be reformulated in broader terms by reference to law other than secured transactions law. Что касается подпунктов (с) и (d), то широкую поддержку получило мнение о том, что их следует дать в более широкой формулировке со ссылкой на иные нормы права, чем законодательство об обеспеченных сделках.
The view that the key objectives were well-targeted and reflected the components necessary for effective and efficient insolvency regimes was widely supported, subject to minor drafting changes. Широкую поддержку получило мнение о том, что ключевые цели четко сформулированы и отражают компоненты, необходимые для эффективного и действенного режима несостоятельности, при условии внесения в них небольших редакционных изменений.
At the same time, it was widely felt that recommendation 1 should be revised to better reflect the two approaches. В то же время широкую поддержку получило мнение о том, что рекомендацию 1 следует пересмотреть, с тем чтобы лучше отразить эти два подхода.
A widely supported view was that provisions on ex parte interim measures could only be included in article 17 if appropriate safeguards were established. Широкую поддержку получило мнение о том, что положения об обеспечительных мерах ёх parte могут быть включены только в статью 17, если будут обеспечены надлежащие гарантии.