Among the former, naturally, we must include the efforts aimed at national reconciliation and, for example, such a welcome development as the opening in Dili of the first employment centre. |
К числу первых, разумеется, необходимо отнести усилия в интересах национального примирения и, например, такой отрадный факт, как открытие в Дили первого центра услуг по трудоустройству. |
In that regard, we welcome the encouraging progress represented by the signing of the International Code of Conduct for Private Security Service Providers in Geneva on 9 November 2010. |
В этой связи мы приветствуем отрадный прогресс в виде подписания 9 ноября 2010 года в Женеве Международного кодекса поведения частных компаний, оказывающих услуги в области безопасности. |
I welcome these plans and hope that the encouraging progress made during the latest round of preparatory talks in Tehran will be given substance in an agreement, which could give much-needed impetus to the negotiating process. |
Я приветствую эти планы и надеюсь, что тот отрадный прогресс, который был достигнут в ходе последнего раунда предварительных переговоров в Тегеране, найдет свое воплощение в соглашении, которое могло бы дать столь необходимый толчок процессу переговоров. |
Welcome progress has been made in normalizing security arrangements on the ground. |
Следует отметить отрадный прогресс, достигнутый в нормализации механизмов безопасности на месте. |