Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Сторона

Примеры в контексте "Way - Сторона"

Примеры: Way - Сторона
And it goes the other way around. Вторая сторона делает то же.
Each High Contracting Party undertakes never under any circumstances, to assist, encourage or induce, in any way, anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under this Protocol. З. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется никогда, ни при каких обстоятельствах не помогать, не поощрять и не побуждать никоим образом кого бы то ни было к осуществлению любой деятельности, запрещаемой государству-участнику по настоящему Протоколу.
Let's show them that the way you look is just one part of your identity and that the truth is we love them for who they are and what they do and how they make us feel. Давайте покажем им, что их внешность - лишь одна сторона их личности, и что мы любим их за то, кем они являются, за их поступки и за чувства, которые они вызывают у нас.
The remote endpoint sent conflicting requests to create a reliable session. The remote endpoint requested both a one way and a two way session. The reliable session has been faulted. Удаленная сторона отправила конфликтующие запросы для создания надежного сеанса. Удаленная сторона запросила, чтобы сеанс был одновременно односторонним и двусторонним. Ошибка при создании надежного сеанса.
But the bright spot... is the way Rachel has stuck - by my side. Но положительная сторона... что Рэйчел тут со мной застряла.
Well, as a neutral, I'd say the only fair way is equal shares. Ну, как нейтральная сторона скажу, что честно будет поделить все поровну.
Any Party will be free to block the establishment of a mechanism in a particular form, and it follows that any proposal for article 15 arrangements must accommodate, in one way or another, the concerns of all the Parties. Любая Сторона сможет блокировать решение о создании механизма в той или иной конкретной форме, и, следовательно, любое предложение по предусмотренным в статье 15 мерам должно учитывать тем или иным образом интересы всех Сторон.
If a unilateral measure is taken by one party against another, resulting in blatant abuses of human rights and humanitarian law, it is not necessary for the other party to act in the same way. Если одна сторона предпринимает против другой односторонние меры, ведущие к явным нарушениям прав человека и гуманитарного права, необязательно, чтобы другая сторона отвечала тем же.
There is a positive side to those efforts that we all undertook, despite the fact that they did not succeed: the way we worked together, trying to look for reasons to be optimists in the midst of so many factors is encouraging. В тех усилиях, которые все мы прилагаем, хотя им и никак не удается увенчаться успехом, есть и позитивная сторона: отрадно то, как мы работали все вместе, пытаясь среди столь многих факторов найти себе основания для оптимизма.
Bright side: we'll always know which way is east. Хорошая сторона: мы всегда будем знать где восток.
The Yugoslav side is often informed of their names in an indirect way. Югославская сторона зачастую получает информацию о таких лицах лишь через посредников.
In a way, the technical part, the development of the code, was relatively easy. Техническая сторона - разработка кода - была относительно простым делом.
The Serbian side believes that it is possible to achieve a comprehensive solution in the following way: Сербская сторона считает, что всеобъемлющего решения можно достичь благодаря следующему:
And you have not been pressured in any way by the prosecution to appear? И сторона обвинения не оказывала никакого давления, чтобы вы пришли?
In so doing, the Armenian side is systematically implementing a policy aimed at misleading and misinforming the international community, the United Nations and the Security Council, thereby attempting to evade responsibility in every way possible. При этом армянская сторона систематически проводит в жизнь политику дезориентирования и дезинформирования международного сообщества, ООН, Совета Безопасности, тем самым всячески пытаясь уйти от ответственности.
Moreover, in accordance with draft article 10, a third party joined should be able to appoint or reappoint an arbitrator in the same way as other parties to the arbitration agreement. Более того, в соответствии с проектом статьи 10 включенная в процесс третья сторона должна иметь такую же возможность назначить или переназначить арбитра, как и другие стороны арбитражного соглашения.
In particular, if Source A criticizes the actions of Source B, a tu quoque response is that Source A has acted in the same way. В частности, если сторона А критикует действия стороны Б, ответ «tu quoque» утверждает, что и сторона А поступала так же.
I call for an end to provocative statements, including those which prejudge in any way the future of areas such as Kirkuk, and to any unilateral actions on the ground which the other side is likely to see as hostile in intent. Я призываю положить конец провокационным заявлениям, в том числе любым попыткам предрешить будущее таких районов, как Киркук, а также любым односторонним действиям на местах, в которых другая сторона может усмотреть враждебный умысел.
The remote endpoint replied to a request for a two way session with an offer for a one way session. This is a WS-ReliableMessaging protocol channel could not be opened. На запрос двустороннего сеанса удаленная сторона ответила предложением об одностороннем сеансе. Это является нарушением протокола WS-ReliableMessaging. Не удалось открыть канал.
Well, it works the other way around, too. Но тут есть и оборотная сторона.
Now, the way we normally do this - we have the bride's side, and then we have the groom's side. Здесь у нас устроено так: есть сторона жениха и сторона невесты.
But - and this is the dark lining - it is threatened by - in the same way that it threatens - the incumbent industrial systems. Но, и это темная сторона, явлению угрожают - так же, как и оно угрожает - существующие индустриальные системы.
Fields are planted in such an extraordinary way, that the one side of the field is planted like that by the women. Поля засеяны так удивительно, что одна сторона поля выглядит так, как будто она засеяна женщиной.