C. Key issues related to the integrated planning and management of land use, ecosystems and freshwater development, use and protection, with special emphasis on the impact of the quantity and quality of shared waters of riparian States |
Основные вопросы, связанные с комплексным планированием и рациональным использованием земельных ресурсов, экосистемами и освоением, использованием и защитой запасов пресной воды с уделением особого внимания фактору количества и качества водных ресурсов, совместно используемых прибрежными государствами |
The World Waters Assessment Programme is a partnership of all United Nations bodies dealing with water. |
Программа по оценке мировых водных ресурсов является инициативой, разработанной на основе партнерства всех органов Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами водных ресурсов. |
UNEP is also organizing a joint Global Environment Outlook (GEO) and Global International Waters Assessment side event. |
ЮНЕП организует также совместное параллельное мероприятие по Глобальной экологической перспективе (ГЭП) и Глобальной оценке международных водных ресурсов. |
UNEP is also involved in implementing the Transboundary Waters Assessment Programme, as described above. |
ЮНЕП, как об этом говорилось выше, участвует также в осуществлении программы оценки трансграничных водных ресурсов. |
The Global International Waters Assessment presented data drawn from 66 regions and subsystems. |
В рамках Глобальной оценки международных водных ресурсов были представлены данные по 66 регионам и субсистемам. |
Time-limited assessments such as the Millennium Ecosystem Assessment and the Global International Waters Assessment (GIWA) also have some of these characteristics. |
Некоторыми из таких характерных особенностей обладают также ограниченные во времени оценки, в частности, Оценка экосистем на рубеже тысячелетия и Глобальная оценка международных водных ресурсов (ГОМВ). |
The Global International Waters Assessment project, carried out with support of partners such as GEF, ended on 30 June 2005. |
Проект Глобальной оценки международных водных ресурсов, который осуществлялся при поддержке таких партнеров, как ФГОС, был завершен 30 июня 2005 года. |
New national and international legal instruments, including the ECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Helsinki, 1992) and the draft framework directive on water management of the European Commission, are promoting the ecologically sound management of transboundary waters. |
Новые национальные и международные договоры, в том числе Конвенция ЕЭК по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Хельсинки, 1992 год) и проект рамочной директивы Европейской комиссии о рациональном использовании водных ресурсов, способствуют экологически рациональному использованию трансграничных вод. |
Article 1 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Preferences among uses: In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs. |
iv) Статья 1 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов 2004 года, устанавливающая очередность видов использования: «1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека. |
The assessment serves as a point of reference for such measures by Governments, international river basin organizations, other international organizations and relevant non-governmental organizations to improve the status of transboundary waters and agree on joint measures related to integrated water resources management. |
Данная оценка призвана послужить базой для принятия правительствами, международными организациями по бассейнам рек, другими международными организациями и неправительственными организациями мер по улучшению состояния трансграничных вод и согласованию совместных мер, связанных с комплексным использованием водных ресурсов. |
At the same time, the Action Programme would be included in the work programme under the Convention in programme element 2.4 "Integrated management of transboundary waters in EECCA", in particular through a series of seminars on transboundary water cooperation for EECCA countries. |
Одновременно с этим Программа действий будет включена в программу работы по осуществлению Конвенции в программный элемент 2.4 "Комплексное управление трансграничными водами в ВЕКЦА", в частности путем организации ряда семинаров по проблемам трансграничного сотрудничества в области водных ресурсов в интересах стран ВЕКЦА. |
Decides to seek a closer cooperation with GEF, in accordance with GEF rules and procedures, with the shared objective to support implementation of the Convention and thereby the sustainable joint management of transboundary waters and the enhancement of transboundary water cooperation worldwide; |
постановляет стремиться к более тесному сотрудничеству с ГЭФ в соответствии с правилами и процедурами ГЭФ, ориентируясь на общую цель поддержки осуществления Конвенции и обеспечения за счет него устойчивого совместного управления трансграничными водами и расширения сотрудничества в области трансграничных водных ресурсов во всем мире; |
Task force on transboundary waters, where UNEP is contributing to the organization of the 2009 Water Day, which focuses on transboundary water; |
а) целевой группы по трансграничным водным ресурсам, работая в которой ЮНЕП вносит свой вклад в проведение Дня водных ресурсов в 2009 году, посвященного трансграничным водным ресурсам; |
(a) Full implementation of the tasks of joint bodies for shared water resources, and establishment of joint bodies for transboundary waters (rivers, lakes, groundwaters) where they do not yet exist; |
а) полномасштабное осуществление задач совместных органов в области общих водных ресурсов и создание совместных органов по трансграничным водам (рекам, озерам, грунтовым водам) в тех случаях, когда таковые пока еще не существуют; |
Global International Waters Assessment promotes the sustainable use and integrated management of aquatic resources by presenting possible policy responses needed for alleviating problems in the 66 transboundary water regions. |
Глобальная оценка международных вод поощряет устойчивое использование водных ресурсов и комплексное управление ими путем представления возможных вариантов ответной деятельности на уровне политики, необходимых для ослабления существующих проблем в 66 регионах трансграничных вод. |
The National Directorate of Waters (Ministry of Public Works and Housing); |
Национальное управление водных ресурсов (министерство общественных работ и жилья) |
For example, the Global International Waters Assessment was designed as a global assessment process comprising 66 sub-processes covering the world's major water bodies. |
Например, Глобальная оценка международных водных ресурсов была разработана как глобальный процесс оценки, охватывающий 66 субпроцессов, включающих все основные водоёмы мира. |
The Global International Waters Assessment report was made public at the 4th World Water Forum in March 2006 in Mexico City, Mexico. |
На четвертом Всемирном водном форуме в марте 2006 года в Мехико, Мексика, был обнародован доклад о Глобальной оценке международных водных ресурсов. |
Technical Cooperation Trust Fund for the Provision of Support to the Global International Waters Projects |
Целевой фонд технического сотрудничества для оказания поддержки осуществлению международных проектов в области водных ресурсов |
The Global International Waters Assessment considered nine major regions and 66 subregions, with its assessment reports published for 31 subregions. |
В Глобальной международной оценке водных ресурсов рассмотрено девять основных регионов и 66 субрегионов, а ее доклады об оценке опубликованы по 31 субрегиону. |
In particular, the regional assessments and thematic reports produced by the Global International Waters Assessment led by the United Nations Environment Programme have been used. |
В частности, использовались региональные оценки и тематические доклады, подготовленные в рамках Глобальной оценки состояния международных водных ресурсов, проведенной под руководством Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
(b) Cyprus: The two national laws on the Control of the Pollution of the Waters and the Atmosphere are currently being reviewed to upgrade and integrate them into one law. |
Ь) Кипр: В настоящее время осуществляется пересмотр двух национальных законов о борьбе с загрязнением водных ресурсов и атмосферы, с тем чтобы обновить их и объединить в единый закон. |
The main outputs of GIWA will include the Global International Waters Assessment itself, a comprehensive report comparable to the global assessments on biodiversity, climate change and the stratospheric ozone layer. |
ЗЗ. Главным результатом осуществления ГОМВ будет сама Глобальная оценка состояния международных водных ресурсов - всесторонний доклад, сопоставимый с глобальными оценками биоразнообразия, изменения климата и озонового слоя стратосферы. |
UNEP is also working with the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the International Union for Conservation of Nature on the GEF Transboundary Waters Assessment Programme; |
ЮНЕП также сотрудничает с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО и Международным союзом охраны природы в работе над финансируемой ФГОС программой оценки трансграничных водных ресурсов; |
Several global assessment activities, including the Millennium Ecosystem Assessment and the Global International Waters Assessment, have involved Africa, and Project Development Facility block B funding was approved for the Dryland Land Degradation Assessment. |
Страны Африки были охвачены несколькими глобальными мероприятиями по проведению оценок, в том числе Оценкой экосистем на пороге тысячелетия и Глобальной оценкой международных водных ресурсов, и по блоку В Фонда для разработки проектов было утверждено финансирование оценки деградации земли в засушливых районах. |