Английский - русский
Перевод слова Washington
Вариант перевода Вашингтонского

Примеры в контексте "Washington - Вашингтонского"

Примеры: Washington - Вашингтонского
The fact should be underlined that all the Latin American and Caribbean States maintain diplomatic, economic and trade relations with Cuba, which constitutes one of the most basic changes in recent international policy, notwithstanding the pressure brought to bear by the Washington Government. Мы должны особо подчеркнуть тот акт, что все государства Латинской Америки и Карибского бассейна, несмотря на давление со стороны вашингтонского правительства, поддерживают с Кубой дипломатические, экономические и торговые отношения, что стало одним из важнейших изменений в сфере международной политики в последнее время.
"Brenda", since renamed "TBM #1", finished both of the remaining tunnels to University of Washington station in March 2016 and September 2016. «Бренда», с тех пор как переименовано в «ТВМ 1», завершила оба оставшихся туннеля до станции Вашингтонского университета в марте 2016 года и сентябре 2016 года.
At the same time, agencies such as the World Bank are promoting new models of agrarian reform which emphasize the market and are compatible with the Washington Consensus, a paradigm which is "inherently opposed to policy interventions aimed at achieving social equity". В то же время такие учреждения, как Всемирный банк, поощряют новые модели аграрной реформы, основное внимание в которых уделяется рынку и которые отвечают положениям "Вашингтонского консенсуса" - парадигмы, "по своей сути противоречащей мерам политического характера, направленным на обеспечение социального равенства".
There had, however, been a significant improvement in the protection of human rights since the establishment of the Federation, the signing of the Washington Agreement and the adoption of the new constitution. Вместе с тем имел место существенный прогресс в деле защиты прав человека после создания Федерации, подписания Вашингтонского соглашения и принятия новой конституции.
It is situated in the University District neighborhood, near the University of Washington campus, and is being built as part of the Northgate extension of the Link light rail system. Он расположен в районе Университетского округа, недалеко от кампуса Вашингтонского университета, и строится в рамках компании расширения Northgate системы скоростного трамвая Link.
In 1990, the founder of the Washington Ballet Mary Day commented to The New York Times about Julia Moon, She's a lovely, lovely girl, and a lovely dancer and person. В 1990 году основательница Вашингтонского Балета Мэри Дэй прокомментировала газете Нью-Йорк Таймс про Джулию Мун: Она очень и очень милая девочка, талантливая балерина и просто хороший человек.
He taught in the Department of Economics at the University of Washington from 1969 to 1982, and then at the University of Hong Kong from 1982 to 2000. Преподавал на экономическом факультете Вашингтонского университета с 1969 по 1982 год, а затем в Гонконгском университете с 1982 по 2000 год.
American Airlines Flight 77, a Boeing 757 with 58 passengers and 6 crew members, departs 10 minutes late from Washington Dulles International Airport, for Los Angeles International Airport. American Airlines рейс 77 (Boeing 757) имеющий на борту 58 пассажиров и шесть членов экипажа, вылетает из вашингтонского международного аэропорта Даллес, направляясь в Лос-Анджелес.
Therefore, we consider this course of events to be a specific kind of challenge to the implementation of the Washington agreement and a testing of the political will of the world's most relevant sectors that support the further strengthening of the Federation. Ввиду этого мы расцениваем нынешний поворот событий как своего рода вызов осуществлению Вашингтонского соглашения и как испытание политической воли тех важных секторов мирового сообщества, которые выступают за дальнейшее укрепление Федерации.
The Republic of Croatia will continue to use all its influence in this direction, especially all those provisions of the Washington Agreement related to the Federation of Bosnia and Herzegovina, including the already mentioned Dayton/Paris Agreement. Республика Хорватия будет продолжать использовать все свое влияние в этом направлении и прежде всего положения Вашингтонского соглашения, касающиеся Федерации Боснии и Герцеговины, и уже упомянутое Дейтонское/Парижское соглашение.
It will consider such a request in due course, not least in the light of the behaviour of the parties towards the implementation of the Washington and Rome agreements and the achievement of the objectives of the European Union Administration. Он рассмотрит эту просьбу в надлежащем порядке, принимая при этом во внимание действия сторон по осуществлению Вашингтонского и Римского соглашений и прогресс в достижении целей Администрации Европейского союза.
The implementation of the Washington agreement on the strengthening of the Federation of Bosnia and Herzegovina considered by all a particularly important contribution to the peace process and an irreplaceable framework for the attainment of equal national, political and other interests of the Croat and Bosniac peoples. Осуществление Вашингтонского соглашения об укреплении Федерации Боснии и Герцеговины было расценено всеми в качестве особенно важного вклада в мирный процесс и в создание необходимых основ для достижения одинаковых национальных, политических и других интересов хорватского и боснийского народов.
During the two years since the Washington Summit, highly enriched uranium equivalent to around 3,000 nuclear weapons in the Russian Federation and the United States has been down-blended to low-enriched uranium. За два года, прошедшие после Вашингтонского саммита, в Российской Федерации и Соединенных Штатах в низкообогащенный уран был преобразован высокообогащенный уран в объеме, достаточном для производства, примерно 3000 единиц ядерного оружия.
During the two years since the Washington Summit, 20 additional countries have ratified the amended Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, bringing the total number of States parties to the Convention to 55. За два года, прошедшие после Вашингтонского саммита, еще 20 стран ратифицировали Конвенцию о физической защите ядерного материала с внесенной в нее Поправкой, и на сегодняшний день участниками Конвенции являются в общей сложности 55 государств.
During the past decades, many developing countries had tried to establish coherence between national development strategies and global processes, but the failure of the openness model and the Washington Consensus had made attaining development objectives more difficult than 20 years ago. В прошедшие десятилетия многие развивающиеся страны пытались добиться согласованности между национальными стратегиями развития и глобальными процессами, однако провал "модели открытости" и Вашингтонского консенсуса сделали достижение целей развития еще более трудным делом, чем 20 лет назад.
This introductory part presents the base for making definition of the state of human rights regarding all kinds and forms of the racial discrimination in Bosnia and Herzegovina in the period after the signature of the Washington and Dayton Agreement. Это вводное положение представляет собой основу для определения состояния прав человека в связи с любыми видами и формами расовой дискриминации в Боснии и Герцеговине, имевшими место в период после подписания Вашингтонского и Дейтонского соглашений.
Sound Transit adopted the name "U District" in 2012, after input from public surveys; the abbreviation of "University" was done to avoid re-using the name alongside the University of Washington station at Husky Stadium. Sound Transit принял название «U District» в 2012 году, после участия в общественных опросах; аббревиатура «Университет» была сделана, чтобы избежать повторного использования названия рядом со станцией Вашингтонского университета на стадионе Хаски.
Since agriculture was first invented in the Middle East some twelve thousand years ago, seeds and domesticated animals have always flowed freely from one country and civilization to others, thus becoming what a Washington Natural History Museum exhibit called "the seeds of change". С тех пор, как примерно 12000 лет назад на Ближнем Востоке было изобретено сельское хозяйство, семена и одомашненные животные всегда беспрепятственно перетекали из одной страны и цивилизации в другие, став тем, что в экспозиции Вашингтонского естественно-исторического музея названо "семенами перемен".
From the so-called "Big Push" to "Balanced Growth," from the "Washington Consensus" to "Second Generation Reforms," the emphasis has been on wholesale change. От так называемого «большого толчка» до «сбалансированного роста», от «Вашингтонского консенсуса» до «реформ второго поколения», акцент всегда делался на крупномасштабных изменениях.
His second brother Wilson likewise attended Wooster, earned his PhD in economics from Princeton in 1916 and was president of the State College of Washington, later Washington State University from 1944 to 1951. Уилсон в 1916 получил в Принстоне степень PhD по экономике, а с 1944 по 1951 годы был президентом Вашингтонского государственного колледжа (позднее - Вашингтонского государственного университета).
There is a growing demand for adequate institutions to be designed to deal with technology and enterprise policies that have been largely ignored by the Washington Consensus prescriptions, and that the revival of protectionist practices in the name of competitiveness be avoided. Все более остро ощущается потребность в создании надлежащих институтов, занимающихся вопросами технологической политики и политики в области развития предпринимательства, что в значительной мере было упущено в рекомендациях "Вашингтонского консенсуса" и что должно позволить избежать возвращения к протекционистской практике под предлогом повышения конкурентоспособности.
In November 2010, based on the Summit outcome, the President of Ukraine signed a decree on the 2010-2012 national plan for the implementation of the Washington Nuclear Security Summit Work Plan, which is being successfully carried out by a range of related ministries and agencies. По результатам саммита, Президент Украины в ноябре 2010 года подписал Указ «О национальном плане реализации Рабочего плана Вашингтонского саммита по ядерной безопасности на 2010 - 2012 годы», над выполнением которого успешно работает ряд причастных министерств и ведомств.
There had been major positive events in recent weeks, for example the new strategic arms reduction agreement signed by the United States and the Russian Federation, the new United States Nuclear Posture Review and the Nuclear Security Summit in Washington. В последние недели произошли важнейшие позитивные сдвиги, в числе которых необходимо отметить подписание нового соглашения о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, Обзор ядерного потенциала Соединенных Штатов и проведение Вашингтонского саммита по ядерной безопасности.
At times - especially following the near-universal adoption of the "Washington Consensus" on economic policy in the early 1990s - industrial development was deemed by some to be outside the mainstream of development thinking. Порой (особенно после почти повсеместного принятия «Вашингтонского консенсуса» в отношении экономической политики в начале 1990х годов) промышленное развитие воспринималось некоторыми как не относящееся к «мейнстриму» мышления в сфере развития.
The General Settlement Fund, endowed with an amount of US$ 210 million, was set up under the above-mentioned Washington Agreement; Общий фонд по внесудебному соглашению, располагающий суммой в 210 млн. долл. в США, был создан по решению вышеуказанного Вашингтонского договора;