Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warning - Предупредить"

Примеры: Warning - Предупредить
Bit of warning would've been nice. Мог бы и предупредить.
I'll try to give you warning. Я постараюсь предупредить вас.
Should give us more than enough warning if more are coming after the bash and pop. Хватит времени, чтобы предупредить, если к нам идут ходячие.
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении.
Sever their heads and set them to pike upon wall, as warning against future attempt. Отрубите им головы, повесьте на пиках, и поставьте на городской стене, дабы предупредить будущие попытки.
So before I do that, just one warning, which is that this presentation has been rated 'R' by the Motion Picture Association of America. Но перед тем, как я начну, я должен вас предупредить, что эта презентация получила рейтинг R от Американской киноассоциации.
It's just the thing is... I need warning, okay? Просто нужно было предупредить меня, ясно?
Lord COLVILLE agreed to Ms. Evatt's proposal, which had the advantage of solving the problem raised by Mr. Scheinin while at the same time warning States parties of the constraints which the Committee must take into account. Лорд КОЛВИЛЛ соглашается с предложением г-жи Эват, которое может решить задачу, поставленную г-ном Шейнином, и в то же время предупредить Государства-участники об ограничениях, которые должен учитывать Комитет.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere. Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Got to give me a little bit more warning before you scream directly into my face. Мог бы предупредить, прежде, чем орать мне прямо в лицо.
He appears only once by himself in the game to offer a quick warning to beware of both Duncan and Tess. Он появляется лишь однажды в игре, чтобы предупредить о опасности Дункана и Тэсс.
While this might be acceptable for non-safety-critical systems, the basic idea of a red warning symbol is to warn the driver of an imminent danger and the indication should be clear and unambiguous. Если это еще допустимо в случае систем, не имеющих определяющего значения с точки зрения безопасности транспортного средства, то основная идея срабатывания красного предупредительного сигнала состоит именно в том, чтобы предупредить водителя о непосредственной опасности, поэтому сигнализация должна быть четкой и недвусмысленной.
Detect and be notified if someone is tampering with the GSM signal through the use of GSM signal jammers. Like GPS jamming detection, send warning message via satellite and notify the driver with alarms. В приложениях обеспечения безопасности, терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GPS сигнала и отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги.
He recognized the signs of war that appeared in the diplomatic traffic, and tried to get a warning message to Pearl Harbor several days before the attack, but was rebuffed by Admiral Noyes, the director of Naval communication. Он обнаружил в японской дипломатической переписке признаки приближения войны, и пытался предупредить о готовящейся атаке на Пёрл-Харбор за несколько дней до неё, но получил отказ адмирала Нойеса, начальника связи ВМФ США.
We cannot give them a warning. Мы не должны предупредить их.
However, we wish to issue a grave warning that the coup in Honduras is not an isolated event; a total counter-revolution is being plotted and carried out throughout the world against those peoples and Governments that are raising the flags of freedom, self-determination and sovereignty. Однако мы хотели бы серьезно предупредить, что переворот в Гондурасе не является изолированным событием; во всем мире контрреволюционные силы планируют и реализуют свои замыслы против тех народов и правительств, которые встают под знамена свободы, самоопределения и суверенитета.
I must issue the warning that, on the strength of the mutual assistance pact, concluded between us, we will defend the frontiers of the Mongolian People's Republic with the same determination as our own. Я должен предупредить, что границу Монгольской Народной Республики, в силу заключенного между нами договора о взаимопомощи, мы будем защищать также решительно, как и свою собственную границу.
He shouted a warning to his sleeping roommates and threw his 135 kg (300 lb) weight against the door in a futile attempt to stop the intruders from forcing their way in. Судья закричал, чтобы предупредить своих товарищей по комнате и навалился всем своим весом (135 кг) на дверь, чтобы воспрепятствовать захватчикам войти в квартиру.
The obligations incumbent upon the Albanian authorities consisted in notifying, for the benefit of shipping in general, the existence of a minefield in Albanian territorial waters and in warning the approaching British warships of the imminent danger to which the minefield exposed them. «Обязательства, которые несут албанские власти, состоят в том, что они должны были сообщить в интересах судоходства в целом о существовании минных полей в территориальных водах Албании, а также предупредить приближающиеся британские военные корабли о неминуемой опасности, которую для них представляют минные поля.
You throw a man like Artie Nielson at me without so much as a warning? Вы подсунули мне такого человека, как Арти Нильсен, и даже не потрудились предупредить меня?
(a) Displaying a blue light may be used only on priority vehicles when carrying out an urgent mission or when in other cases it is necessary to give warning to other road-users of the presence of the vehicle; а) синего цвета могут использоваться только на транспортных средствах, которые пользуются преимущественным правом проезда и которые выполняют срочные поездки, или в иных случаях, когда необходимо предупредить других участников дорожного движения о присутствии такого транспортного средства;
At the current rate, NASA may not complete the task for another decade, even though such mapping is the key to an asteroid defense because it may give us years of warning. При сегодняшних темпах NASA не сможет завершить эту работу в течение еще десяти лет, несмотря на то, что она составляет основу противоастероидной защиты, поскольку может за несколько лет предупредить нас о надвигающейся опасности.
The article made no distinction between the use of firearms and the use of knives, but before using a weapon the police officer was required to issue a warning that he would do so if the person concerned did not stop his criminal activity. В этой статье не проводится никакого различия между использованием огнестрельного и холодного оружия, однако до использования оружия полицейский должен предупредить о том, что он прибегнет к этому средству, если соответствующее лицо не прекращает своей преступной деятельности.
You couldn't give me ten minutes warning? Не мог заранее предупредить?