Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warning - Предупредить"

Примеры: Warning - Предупредить
So let me give you a little warning. Так что позволь мне предупредить тебя.
Well, maybe I should give you a very specific warning. Ну, Наверное, мне стоит предупредить тебя лично.
Quite rudimentary, but they should give us ample warning if we have any visitors. Всё просто, они смогут предупредить нас, если к нам заявятся гости.
Now, look, I thought as a friend I ought to just give you a word of warning. Я подумал, что как твой друг, я просто обязан предупредить тебя.
You couldn't give me ten minutes warning? Не мог предупредить за десять минут?
Now, since we can't dial the Gate to Atlantis, we have no way to get a warning to them except by use of a subspace data burst transmission relayed from our galaxy to Pegasus, using the Daedalus as one of the relay points. Теперь, поскольку мы не можем открыть Врата на Атлантис, у нас нет никакого способа предупредить их кроме как при помощи подпространственной передачи пакета данных из нашей галактики в галактику Пегаса, используя Дедала в качестве одной из точек ретрансляции...
I'm all right. I'll give you a warning. Все хорошо, я просто хочу вас предупредить:
Couldn't you have at least given me some warning? Ты не мог меня по крайней мере предупредить?
I wonder, did Kramer glean his girlfriend's plan and then pass a warning on to his client? Мне интересно, знал ли Крамер о планах своей подружки перед тем, как предупредить клиента?
I'd love to, but word of warning, my dance moves start at "the running man" and end at the "Roger rabbit." С удовольствием, но должен предупредить: моя танцевальные навыки начались с "Бегущего человека" и закончились на "Кролике Роджере".
A stranger approaches her with a letter in his hand, the letter that Eun-joo sent warning Sung-hyun not to go to the meeting. Незнакомец приближается к ней с письмом в руке, письмом, которое Ын Чжу послала, чтобы предупредить Сан Хёна, чтобы он не пошёл на встречу.
Kent, can you give a girl some warning next time before you jam it in the back door? Кент, можешь в следующий раз как-то предупредить девушку перед тем, как совать ей в заднюю дверь?
This problem can be alleviated if the Secretariat reminds those countries six months before the General Conference that there is a risk of losing their voting rights and renews the warning one month before in order to expedite the fulfilment of their financial obligations. Для снятия остроты проблемы Секретариат мог бы за шесть месяцев до Генеральной конференции напомнить этим странам об опасности утраты их права голоса, а за один месяц вновь предупредить их об этом, с тем чтобы ускорить выполнение ими их финансовых обязательств.
Have you thought about, I don't know, contacting Helen and maybe, you know, warning her about Liam? А ты не думала связаться с Хелен и, я не знаю, предупредить ее насчет Лиама?
If a situation arises where a case against an accused depends to a great extent on the identification of the accused, is there a warning the judge should give the jury? Yes. Если возникает ситуация, в которой дело против обвиняемого в значительной степени зависит от опознания обвиняемого, должен ли судья как-то предупредить коллегию присяжных?
Warning of workers to minimize contact essential. Необходимо предупредить работников о необходимости свести контакт к минимуму.
I had to give him a warning. Я должен был его предупредить.
All right, just a warning. Ладно, хочу предупредить.
We issue this warning because we have been observing with concern, an increase in milk prices over the past three weeks on the international market that have risen by more than $1,000 per ton without any valid justification. Мы считаем нужным предупредить об этом, поскольку мы с тревогой наблюдаем, что в последние три недели на международном рынке наблюдается совершенно необоснованный рост цен на молочные продукты, которые достигли 1000 долл. США за тонну.
However, the chapter on "new religious movements" assumes a warning tone, with the obvious purpose of alerting students to the dangers of seduction or manipulation associated with this particular type of religious movements. Вместе с тем глава, посвященная "новым религиозным движениям", написана в таком тоне, чтобы явно предупредить учащихся об опасности совращения или манипулирования, связанной с каким-либо конкретным видом религиозных движений.
Geez, Zeke, why don't you give the troops a little warning next time! Ёй, ик, почему бы тебе не предупредить о выстреле в следующий раз?
(b) Issue a clear warning that any person committing acts of violence or intimidation or who is otherwise complicit or participating in them will be held responsible before the law for such acts and subject to penalties proportional with the gravity of the crime; Ь) четко предупредить о том, что любое лицо, совершившее акты насилия или запугивания или иным образом причастное к таким деяниям или участвовавшее в них, будет нести за это ответственность перед законом и подвергаться наказанию, соразмерному тяжести совершенного преступления;
The Pacific Tsunami Warning System enabled emergency response agencies to warn locals about the tsunami risk and order evacuations. Система оповещения о цунами в Тихом океане позволила ведомствам по реагированию на чрезвычайные ситуации предупредить местных жителей об опасности цунами и провести эвакуации.
In a 2011 Safety Warning, the FDA immediately required manufacturers to update labels of all prescription combination acetaminophen products to warn of the potential risk for severe liver injury and required that such combinations contain no more than 325 mg of acetaminophen. В предупреждении о безопасности 2011 года FDA немедленно потребовало от производителей обновить этикетки всех рецептурных комбинаций ацетаминофена, чтобы предупредить о потенциальном риске тяжелого поражения печени и потребовать, чтобы такие комбинации содержали не более 325 мг ацетаминофена.
Deliver your warning then. О чем ты пришла предупредить?