Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупредить

Примеры в контексте "Warning - Предупредить"

Примеры: Warning - Предупредить
Well, I would have appreciated a warning. Ну, предупредить было бы нелишне.
Joe, we should be warning people here. Джо, мы должны предупредить людей здесь.
I tried warning them there was something out there. Пытался я их предупредить, что там что-то есть.
Listen, I'm warning you - she's pretty out of it. Хочу тебя предупредить... она немного не в себе.
If we pull her in. she'll find a way of warning him. Если мы встряхнём её, она найдёт способ предупредить его.
You said you bring a warning. Ты сказал, что хочешь предупредить.
The Board considered that the IDF could have given a specific warning to UNSCO of the impending attack. Комиссия сочла, что Армия обороны Израиля могла конкретно предупредить ЮНСКО о предстоящем нападении.
And we have no way of warning them. А у нас нет возможности предупредить их.
We have not come to trade, but to deliver a warning. Мы прибыли не для торговли, а чтобы предупредить.
And all I ask is some warning when my time is up. И я лишь прошу предупредить, когда придет время.
I'm warning you to move your vessels to a safe distance. Я хочу предупредить вас: отведите ваши суда на безопасное расстояние.
Closing the mill was their way of stopping us from warning you. Закрытие фирмы было нужно, чтобы помешать нам предупредить тебя.
If you'd just given us some warning - A phone call, a telegram or something. Ты мог нас предупредить, звонком или телеграммой... или ещё как-то...
We just mention this as a public service warning to parents. Просто мы хотим предупредить родителей - будьте осторожнее.
So, like I say, just thought, you know, fair warning. Ќу, ты пон€л, только чтобы, знаешь, честно предупредить.
So you came all this way to deliver a warning? Значит, ты проделал этот путь, чтобы предупредить?
If you have a warning to deliver, luv, best get on with it. Если есть о чем предупредить, дорогая, то выкладывай.
I'm warning you so that you can take some steps? Хотел предупредить, чтобы ты был осторожен.
Shouldn't we be warning people? Не нужно ли нам предупредить людей?
It has a local name... but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. У него есть название, но должен предупредить, тебе оно не понравится.
I'm warning you... whatever Commander Stern did to you before, he will do it again. Я хочу предупредить вас... что бы командир Стерн вам ни сделал, это повторится снова.
Maybe as a warning to any employee thinking of doing the same thing. Но зачем? Может, чтобы предупредить всех служащих, которые думали поступить так же?
What about the risk of not warning them? А не предупредить их - не риск?
So I knocked on at her address with the intention of warning her off, but she weren't in. Так что я поехала к ней, чтобы предупредить её об этом, но Линн не было дома.
And instead of warning the air marshal, we might be alerting Erica to the fact that we're on to her. И вместо того, чтобы предупредить маршала, мы дадим знать Эрике, что сидим у нее на хвосте.