They are on a war footing. |
Они в боевой готовности. |
It's a Japanese war cry. |
Это японский боевой клич. |
Now, that's your war face. |
Это - твой боевой оскал. |
It's their war cry. |
Это их боевой клич. |
His war record was splendid. |
Боевой отчет представил прекрасный. |
We need a war room. |
Нам нужен боевой штаб. |
Every night at this time, I feel like an old war horse scenting the smoke of the battlefield. |
Каждый вечер в это время я чувствую себя подобно старой боевой лошади, почуявшей пороховой запах. |
On 21 December 1943, she cleared harbor on her first war patrol, bound for the heavily traveled shipping lanes south and west of Truk. |
21 декабря 1943 года «Дартер» вышла в свой первый боевой поход - патрулирование судоходных путей к югу и западу от Трука. |
Grampus' fifth war patrol, from 14 December 1942 to 19 January 1943, took her across access lanes frequented by Japanese submarines and other ships. |
Пятый боевой поход в район Соломоновых островов продолжался с 14 декабря 1942 по 19 января 1943 года, пересекая маршруты японских подводных лодок и кораблей. |
Then when I was chief, I'd put on my feathers and war paint and come prancin' into Sunday school. |
А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу. |
I was just pre-gaming, you know, putting on the war paint, getting turnt up before the bonfire. |
Я просто готовился, понимаете, накладывал на лицо боевой раскрас, разогревался перед вечеринкой у костра. |
The Admiral Peary orbits Home, loaded with nuclear missiles which could be launched to rain death and destruction on a world which had not known war for a hundred thousand years. |
«Адмирал Пири» - боевой корабль, способный запустить множество ядерных ракет по городам Дома, где не было войны почти сотню тысяч лет. |
However, all the facts show that the United States continues to conduct in full battle gear its war preparations against its adversary behind the scenes of the dialogue. |
Однако все факты свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты под прикрытием диалога продолжают вести, пребывая в полной боевой готовности, приготовления к войне против нас. |
There can be no justification, in this post-post-cold war period for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert with possible disastrous consequences. |
В эпоху по окончании «холодной войны» невозможно ничем оправдать сохранение в полной боевой готовности тысяч единиц ядерного оружия, что может иметь катастрофические последствия. |
Malaysia supported the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, and urged that nuclear weapons should be taken off high alert as one practical step to reduce the risk of nuclear war. |
Малайзия поддерживает создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и призывает, чтобы в качестве одной из практических мер по уменьшению риска ядерной войны ядерное оружие было переведено с повышенного уровня боевой готовности на более низкий уровень. |
The US and south Korean puppet forces have been continuously practicing aggressive war drills while strengthening war capability of south Korean puppet forces through systematic handover of the large quantity of latest war hardware and weapons. |
США, с одной стороны, непрерывно проводили вместе с южнокорейскими войсками военные маневры для агрессии против КНДР, а с другой - систематически передавали своим южнокорейским марионеткам большие партии современной боевой техники и оружия для наращивания их военного потенциала. |
Faria and Dickinson note that different war games have also been conducted in Japan before the Second World War and war games have been long used by the British and the Americans to test battle strategies. |
Кроме того, Фариа и Дикинсон указывают, что различные военные игры применялись в Японии ещё до Второй мировой войны, а англичане и американцы использовали их для проверки боевой стратегии. |
In peace time the military conscripts can be called for training on a voluntary basis to acquire necessary knowledge to perform duties in the war, for a period not exceeding 15 days during the calendar year. |
В мирное время может быть объявлен призыв для прохождения добровольной боевой подготовки на период не более 15 дней в календарном году. |
Decorated with the orders of Patriotic war. Decorated with the Orders of Patriotic war (I and II class), the Order of the Red Banner of Labour, Czech Order "Battle Cross", Medals. |
Награжден орденами Отечественной войны I и II ст., Трудового Красного Знамени, Красной Звезды, чехословацким орденом "Боевой Крест", медалями. |
In the Year of the Sun 458 of the First Age Huor and Húrin lived with their uncle Haldir in the forest of Brethil, when they joined a war party against the Orcs. |
В 458 году Первой Эпохи Хуор и Хурин, живя со своими сродниками в лесу Бретиль, приняли участие в боевой вылазке против орков. |
Heß put into shape Radetzky's military ideas, in the form of new drill for each army, and, under their guidance, the Austrian army in North Italy, always on a war footing, became the best in Europe. |
Гесс на основе военных идей Радецкого, создавал новые планы учений для каждого рода войск, и, под их руководством, австрийская армия в Северной Италии, находясь в боевой готовности, стала лучшей в Европе. |
Then the king or the chief, according to age, birth, distinction in war, or eloquence, is heard, more because he has influence to persuade than because he has power to command. |
Затем выслушиваются царь и старейшины в зависимости от их возраста, в зависимости от знатности, в зависимости от боевой славы, в зависимости от красноречия, больше воздействуя убеждением, чем располагая властью приказывать. |
Here comes the War Horse! |
Покажем им "Боевой Конь". |
During the Falklands War Seaslug was only launched once against an aircraft target, by HMS Antrim, and did not hit. |
В боевой обстановке ракета была запущена по аргентинскому самолёту только один раз, с борта эсминца HMS «Antrim», но промахнулась. |
Fern played the lead role of Albert in the National Theatre of Great Britain's production War Horse, which received critical acclaim. |
Ферн исполнил главную роль Альберта в постановке пьесы «Боевой конь (англ.)русск.» в Королевском национальном театре в Лондоне, за которую получил похвалу от критиков. |