Look... how much for you to forget you ever saw me, take a walk? |
Послушай... сколько ты возьмешь за то, чтобы забыть, что ты когда-либо видел меня, и пойти прогуляться? |
I can go for a walk, can't I? |
Я могу пойти прогуляться, разве нет? |
Ciara, why don't we just go for a walk, please? |
Киара, почему бы нам просто не пойти погулять, пожалуйста? |
Why don't we go to the galleria and walk around? |
Ну а почему просто не пойти в галерею и не пошататься там? |
You let me drag you for miles and you could walk the whole time? |
Ты заставила меня тащить тебя целую милю, когда могла спокойно пойти сама? |
Shall we go for a walk by the sea? |
Не пойти ли нам прогуляться к морю? |
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day, Mars has a lot less gravity than on Earth, and it's the kind of place where you can jump over your car instead of walk around it. |
И для тех, кто хочет натянуть крылья и пойти полетать однажды, гравитация на Марсе намного меньше земной, и это то место, где вы можете перепрыгнуть свою машину, а не обходить её. |
Will you go take a walk for me? |
Ты не мог бы пойти погулять для меня? |
Why don't we go for a walk, Kurt? |
Почему бы нам не пойти погулять, Курт? |
! Why don't you go take a walk and start using your brain on that walk and come back when you have some ideas! |
Пойти прогуляться и научиться использовать мозги, пока гуляешь, и вернуться, когда придумаешь что получше! |
So, did you just walk and find yourself in the street or did he tell you which way to go? |
Ну так что, ты просто пойти и найти себя на улице или он тебе, в какую сторону идти? |
I want to walk by myself, very fast and very far So I'll come back too tired to think. |
Я хочу пойти одна - очень быстро и очень далеко, чтобы когда я вернусь, я была слишком усталой, чтобы думать. |
You'll do anything to get me to go even if I have to walk right into the lion's den. |
Ты готов на все, лишь бы затащить меня туда,... даже если мне придется пойти прямиком в логово льва! |
Now I've got to pick up the plate, walk back to the kitchen, put the plate in the sink. |
Теперь мне придется взять тарелку, пойти на кухню, положить тарелку в раковину. |
Mark, why don't you walk home with Mr. Clymer and carry these for him? |
Марк, почему бы тебе не пойти с м-ром Клаймером и не помочь ему донести? |
Now, are you going to walk over there like a big girl, or am I going to have to make a scene? |
А сейчас ты собираешься пойти туда, как большая девочка, или мне нужно устроить сцену? |
Do you think you could maybe take baby for a walk after he's fed? |
Не хотите пойти с ним на прогулку, после того как он поест? |
Why don't you take a walk and meet me around the back alley, okay? |
Почему бы тебе не пойти прогуляться и зайти с чёрного входа, а? |
We can't go for coffee, we can't go to the movies, we can't even walk down the street together. |
В кафе пойти не можем, в кино пойти не можем, даже пройтись вместе по улице и то не можем. |
Why don't you ask Dr King if she'd like to join you on your walk? |
Почему тебе не попросить д-ра Кинга, пойти с вами на прогулку? |
Why don't you take a walk, before I give you a smack? |
Почему бы тебе не пойти погулять, перед тем, как я тебя чмокну? |
Sooner I get to work, sooner I can come back and we can go for that walk. |
Чем быстрее я отправлюсь на работу, тем быстрее я вернусь домой, и мы сможем пойти погулять. |
No, no, look, look, someone's got to have to go for a walk. |
Нет, нет, смотрите, смотрите, кто-то должен пойти на прогулку. |
Look, why don't we go out and have a drink or take a walk or something to celebrate? |
Слушай, почему бы нам не выпить или не пойти прогуляться и отметить это? Хорошо. |
I couldn't walk down this aisle unless you were as happy as I was. |
Я бы не смогла пойти к алтарю, если ты не счастлива так же, как я |