Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Общественных

Примеры в контексте "Voluntary - Общественных"

Примеры: Voluntary - Общественных
This section provides for measures to strengthen the institution of citizenship; promote the development of civil society, including minorities' voluntary organizations; and establish a dialogue among cultures. В рамках данного раздела предусматриваются меры по укреплению института гражданства; содействие развитию гражданского общества, в том числе общественных организаций меньшинств; налаживание межкультурного диалога.
Georgia's initial report provided rather comprehensive information on the activities of voluntary organizations and, in particular, cultural and educational societies and centres of ethnic minorities (paras. 313-317). В первоначальном докладе представлена довольно обширная информация о деятельности общественных объединений и, в частности, культурно-просветительских обществ и центров национальных меньшинств (пункты 312-316).
The Department for Youth Affairs in the Office of the President promotes more effective cooperation between State bodies and voluntary organizations with regard to policies for children. Повышению эффективности взаимодействия государственных органов и общественных организаций в проведении политики в отношении детей, способствует отдел по делам молодежи Аппарата Президента Туркменистана.
The care of children and attention to their health and physical and intellectual development are among the topics dealt with by national voluntary organizations. Забота о детях, их здоровье, физическом и интеллектуальном развитии служат объектом деятельности общественных организаций страны.
The Ministry of Education, relevant departments of local government bodies and voluntary organizations carry out regular inspections and provide assistance in organizing the teaching process and maintaining discipline in educational institutions at all levels. Со стороны министерства образования страны, соответствующих отделов в органах местной исполнительной власти, общественных организаций осуществляется повседневный контроль и содействие организации учебного процесса и дисциплины в образовательных учреждениях всех степеней.
It also confirmed the binding nature of judicial decisions on all State bodies, officials, voluntary organizations and individuals and legal entities. Также установлена обязательность судебных решений для всех без исключения органов государственной власти, должностных лиц, общественных объединений, физических и юридических лиц.
There are 95 voluntary organizations and associations representing the ethnic cultural interests of Russians in Ukraine, and 4 of these have the status of nationwide organizations. Этнокультурные интересы русских в Украине представляют 95 общественных организаций и объединений, из них 4 имеют всеукраинский статус.
It comprises 33 experts with the technical competence to draft coherent policy in any given area, drawing on a wide network of voluntary organizations. В Совет входят ЗЗ специалиста, способные профессионально, аргументировано разрабатывать политику в той или иной сфере, опираясь на широкую сеть общественных организаций.
The principal techniques used to stamp out extremism are precautionary measures, detection, prevention and suppression of extremist activity by voluntary and religious associations, other organizations and individuals. Основными направлениями борьбы с экстремизмом является принятие профилактических мер, выявление, предупреждение и пресечение экстремистской деятельности общественных и религиозных объединений, иных организаций, физических лиц.
The legal rules entitling voluntary organizations to monitor penitentiary institutions, assist them in their tasks and help to correct convicts are of great importance. Большое значение имеют нормы закона о праве общественных объединений осуществлять контроль за деятельностью пенитенциарных учреждений, оказывать им содействие в работе, принимать участие в исправлении осужденных.
In general, the correctional system is becoming more open to monitoring by voluntary, religious and other organizations, charitable foundations and so forth. В целом, уголовно-исполнительная система становится все более открытой для мониторинга со стороны общественных, религиозных и других организаций, благотворительных фондов и т.д.
Total donations on behalf of socially useful initiatives and voluntary organizations are estimated at 2,000 billion lire; согласно оценкам, общая сумма пожертвований на общественно полезные инициативы и деятельность общественных организаций составляет 2000 млрд. лир;
The further development of cooperation between government agencies and voluntary organizations is one of the strategic goals of the State in protecting the rights of the child. Дальнейшее развитие сотрудничества государственных органов и общественных формирований является одной из стратегических задач государства в области охраны прав ребенка.
Any voluntary activity involves limitations of scale. Деятельность, полностью основанная на общественных началах, имеет свои пределы.
Political activities are voluntary activities aimed at influencing elections, public policy or the distribution of public goods. Политическая деятельность является добровольной деятельностью, осуществляемой с целью оказания влияния на выборы, государственную политику или распределение общественных благ.
The Minimum Wage rates apply to all workers with the exception of share fisherman, prisoners, and voluntary workers. Минимальный размер оплаты труда распространяется на все категории работников за исключением членов рыболовецких кооперативов, заключенных и лиц, работающих на общественных началах.
Territorial and regional reform - the voluntary and public interest. Территориальные и региональные реформы - добровольных и общественных интересов.
Enderby has held a number of community positions throughout his career, including presiding over the regional society for voluntary euthanasia. Эндерби занимал ряд общественных должностей на протяжении всей своей карьеры: включая руководство региональным обществом по эвтаназии.
One respondent stressed the importance of maintaining a continuous dialogue with professional services and the voluntary sector in order to ensure that training was responsive to identified needs. Одна из опрошенных стран подчеркнула важное значение поддержания постоянного диалога с профессиональными службами и сектором по работе на общественных началах в целях обеспечения того, чтобы подготовка осуществлялась с учетом выявленных потребностей.
The voluntary sector was particularly active in encouraging women to vote, operating through a network of civil-society associations throughout the country. Добровольный сектор особенно активно поощряет женщин голосовать, действуя через сеть гражданских общественных ассоциаций, которая охватывает всю страну.
They have the right to exercise a voluntary activity. Они имеют право заниматься какой-либо деятельностью на общественных началах.
It serves as a communication channel for voluntary organizations in society and the Government, and has close links with the Ministry of Community Development. Он выступает в роли канала связи общественных добровольных организаций и правительства и поддерживает тесные контакты с министерством общественного развития.
Women are more involved in community work as such, particularly when voluntary. Женщины привлекаются преимущественно к выполнению общественных работ, в особенности в тех случаях, когда последние проводятся на добровольной основе.
Support and encouragement for voluntary social forces; поддержка и поощрение добровольных общественных сил;
It is a voluntary, independent non-governmental association of citizens' groups and public organizations supporting the sciences, culture, education and sport in Uzbekistan. Он является добровольным самоуправляемым неправительственным открытым объединением граждан и общественных организаций, сплотившихся с целью оказания поддержки отечественной науке, культуре, образованию и спорту.