Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Общественных

Примеры в контексте "Voluntary - Общественных"

Примеры: Voluntary - Общественных
Funding is also provided to a number of voluntary agencies which provide family counselling, advice and support. Кроме того, осуществляется финансирование ряда общественных организаций, которые дают соответствующим семьям рекомендации, предлагают консультативное обслуживание и поддержку.
The board also includes representatives of the voluntary sector and UNHCR. Кроме того, в этот Совет входят представители общественных организаций и УВКБ.
Social protection is provided through the provision of both material and moral assistance by various foundations and voluntary organizations. Социальная защита осуществляется в форме оказания ей как материальной, так и моральной помощи со стороны различных фондов и общественных организаций.
More than 300 national and international NGOs and over 4,000 local voluntary organizations have been registered in Uzbekistan. В Республике Узбекистан зарегистрировано более 300 республиканских и международных неправительственных и свыше 4000 местных общественных организаций.
The members of this association work on voluntary basis. Члены этой ассоциации работают на общественных началах.
This goal can be achieved through the joint efforts of State, religious, voluntary and scientific institutions. Достижение этой цели возможно при условии совместных усилий государственных, религиозных, общественных и научных институтов.
The registration procedure for youth and children's voluntary organizations was also considerably simplified. Порядок регистрации молодежных и детских общественных организаций также значительно упрощен.
Political parties are a type of voluntary organization. Одним из видов общественных объединений являются политические партии.
The number of voluntary organizations being established is constantly rising. При этом число вновь создаваемых общественных объединений постоянно растет.
This Council's work resulted in the establishment of cooperation between the central authorities and civil society and voluntary organizations. Результатом деятельности Координационного совета стало появление практики взаимодействия органов исполнительной власти и общественных организаций, благотворительных фондов.
These meetings were attended by representatives of Ukrainian women's voluntary organizations as well as by the State delegation. В их работе, кроме государственной делегации, принимали участие представительницы общественных женских организаций Украины.
Creation of national and international networks of women's voluntary organizations with a view to exchanges of information and experience. Создание национальных и международных сетей женских общественных организаций для обмена информацией и опытом.
The membership of the working group included a number of MEP officials, as well as several representatives of the voluntary organizations. Состав рабочей группы включил ряд сотрудников Министерства, а также несколько представителей общественных организаций.
This document was brought to the attention of the voluntary organizations and the Compliance Committee of the Aarhus Convention. Настоящий документ был доведен к сведению общественных организаций Украины и Комитета по вопросам соблюдения Орхуской конвенции.
Other parks and nature reserves are carrying out educational measures with the participation of the voluntary organizations for children. Другие парки и заповедники проводят учебные мероприятия с участием детских общественных организаций.
In all cases, the procedure for registering voluntary environmental organizations corresponds to the general requirements. Процедура регистрации общественных природоохранных организаций во всех случаях соответствует общим требованиям.
The voluntary organizations themselves consider it fair. По мнению общественных организаций она лояльна.
A variety of goods produced exclusively at ventures run by voluntary organizations of persons with disabilities is given preferential treatment. Предоставляется преимущество производству продукции определенного ассортимента исключительно на предприятиях общественных организаций инвалидов.
These major lines of strategy are widely shared by leaders in the voluntary sector who participated actively in working group discussions prior to the adoption of the national strategy. С этими главными стратегическими направлениями в значительной степени согласны главы общественных сетей, принимавших активное участие в деятельности рабочих групп, предшествовавшей принятию общенациональной стратегии.
During the visits, of the voluntary association representatives did not note any violations of Belarusian law at the penal correction system bodies and institutions. Представителями вышеназванных общественных объединений в ходе посещений замечаний о нарушениях законодательства Республики Беларусь в органах и учреждениях уголовно-исполнительной системы высказано не было.
There are 67 telephone helplines in the social services centres for families, children and young people, and voluntary and charitable organizations. При центрах социальных служб для семьи, детей и молодежи, общественных и благотворительных организациях работает 67 "телефонов доверия".
In addition to State resources, the funds of workers' associations, voluntary and charitable organizations and foundations have been activated to tackle social welfare problems and improve people's circumstances. Наряду с государственными источниками в решении задач социальной защиты населения, улучшения материального положения людей задействованы средства трудовых коллективов, общественных и благотворительных организаций и фондов.
Involvement of voluntary organizations in working groups. привлечению общественных организаций к участию в рабочих группах;
In Ukraine, the practice of including representatives of voluntary organizations in boards and advisory groups attached to commissions of deputies of oblast councils of people's deputies, has become widespread. В Украине стало распространенной практикой включение представителей общественных организаций в состав Коллегий, консультативных групп при депутатских комиссий Областных советов народных депутатов.
A Presidential Decree set up commissions comprising representatives of State bodies and voluntary organizations to ensure the legality of particular procedural actions at regional, district and city level. Указом Президента Туркменистана "О комиссиях по обеспечению законности при производстве отдельных процессуальных действий" в велаятах, этрапах и городах были созданы комиссии, состоящие из представителей государственных органов и общественных организаций.