In view of the large volume of cross-border transport operations nowadays, Customs authorities are no longer in a position to control every vehicle or container. |
С учетом крупных объемов трансграничных перевозок в настоящее время, таможенные органы уже не в состоянии проверять каждое транспортное средство или каждый контейнер. |
Containerization also triggered innovations in the shipping industry, leading to larger carriers and expanding the volume of freight which could be carried per trip. |
Контейнеризация также способствовала инновациям в сфере морских перевозок, обеспечив создание более крупных перевозчиков и увеличение объемов, которые можно перевозить за один рейс. |
Implement capacity-building programmes on zero waste resource management, including waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. |
Осуществление программ по созданию потенциала безотходного использования ресурсов, включая недопущение образования отходов, использование заменителей и сокращение применения токсичных веществ, в целях уменьшения объемов и снижения токсичности материалов, направляемых в отходы. |
Apples' on-line record of 100 million tracks downloaded for 99 cents per track in the first year has to be evaluated in this volume perspective. |
Именно исходя из этих объемов и следует оценивать данные о загрузке "Эппл" 100 млн. дорожек из расчета 99 центов за дорожку в течение первого года. |
They therefore needed to be examined from other angles such as adequacy in volume, stability, effectiveness and their catalytic role in fostering harmonization among development partners. |
Поэтому их необходимо анализировать с учетом других факторов, таких как поступление достаточных объемов, стабильность, эффективность использования и стимулирующая роль в укреплении согласованности между партнерами в области развития. |
Within the past 40 years, hundreds of bottelpack machines for large volume parenteral production have been delivered all over the world. |
В течение последних 40 лет сотни машин bottelpack для инфузионных растворов больших объемов были поставлены по всему миру. |
The new organisation focused on achieving profitability rather than on volume growth, which had been the case in the 1950s and 1960s. |
Новое руководство стало ориентироваться на достижении рентабельности, а не на рост объемов как это было в 1950-х и 1960-х годах. |
We are sure that a customer, notwithstanding the volume of the fulfilled works, will appreciate competence of our company, professionalism of our colleagues and individual approach. |
Мы уверены, что заказчик, независимо от объемов выполненных работ оценит компетентность нашей компании, профессионализм сотрудников и индивидуальний подход. |
The visual communications market in the Moscow metro has opened up - marketing studies of the "underground" advertisement efficiency and its volume are regularly conducted. |
Рынок визуальных коммуникаций в столичном метро стал открытым: по заказу оператора регулярно проводятся маркетинговые исследования эффективности «подземной» рекламы и ее объемов. |
The new FUIB development strategy for 5 years - from 2005 to 2010 provides for increase of the business volume and extension of the branch network. |
Новая стратегия развития ПУМБ, рассчитанная на пять лет - с 2005 по 2010 гг., предусматривает увеличение объемов бизнеса и расширение сети отделений. |
However, the steady increase in the volume of material required for research further necessitated the construction of an annex building which was completed in 1989. |
Из-за постоянного увеличения объемов материала, необходимого для исследований, музей нуждался в дополнительных помещениях, которые были построены в 1989 году. |
This note summarises the approach to measuring conceptual quality within the Eurostat handbook on price and volume. |
В этом примечании резюмируется подход к оценке концептуального качества в Руководстве Евростата по показателям цен и физических объемов. |
With his experience the mercenary agent enhances the frequency and volume of illicit arms deals. |
Наемники благодаря своему опыту содействуют активизации и увеличению объемов незаконной торговли оружием. |
The growth of the output volume is completely determined by the increase in the labour efficiency. |
Рост объемов производства обеспечен полностью за счет роста производительности труда. |
All Price is a volume counter where for each price from the specified time interval volumes are summarized. |
All Price - счетчик объемов, в котором для каждой цены из заданного временного промежутка суммируются объемы. |
Quantitative developments in transport volume and a number of other indicators are shown in the tables below. |
Количественные изменения объемов перевозок и ряда других показателей приводятся ниже в таблицах. |
It is a sector marked by strong price and volume fluctuations. |
Для этого сектора характерны сильные колебания цен и объемов поставок. |
Summary table 3 provides further information on the proposed cost and volume changes. |
В сводной таблице З представлены дополнительные сведения о предлагаемых изменениях затрат и объемов расходов. |
This volume increase is caused by an increase in the yearly extraction volumes of these natural resources. |
Данное увеличение объема вызвано увеличением объемов ежегодной добычи этих природных ресурсов. |
Prices offered, in comparison to rail, are broadly equivalent for regular volume traffic. |
Предлагаемые цены, если сравнивать с железнодорожным транспортом, на регулярные перевозки больших объемов грузов в целом одинаковы. |
SNA93 does not give unambiguous guidance about the conceptual basis of price and volume indices. |
Ь) В СНС-93 не дается однозначных указаний по поводу концептуальной основы индексов цен и физических объемов. |
Figure 1 shows the annual volume changes in R&D wealth stocks, R&D investment and consumption of fixed capital. |
На диаграмме 1 показаны среднегодовые изменения объемов капитальных запасов НИОКР, инвестиций в НИОКР и потребления основного капитала. |
A notion that emerged from the meeting is that railway managers need to be concerned with profit growth more than increases in volume. |
На этом совещании возникло понимание того, что руководителям железных дорог следует уделять большее внимание росту прибыли, а не наращиванию объемов перевозок. |
Despite the increase in the volume of cargo carried by inland water transport since 2000, the latest figure is still far short of the 1990 level. |
Несмотря на рост объемов перевозок грузов внутренним водным транспортом Украины после 2000 г., последние показатели в 14 млн. т). |
This volume of commercial extraction is significantly less than the volume harvested by other countries in the region. |
Этот объем коммерческой вырубки значительно меньше объемов, разрешаемых другими странами региона. |