In the coming year UMPO Corporation plans increasing production volume. |
В наступившем году ОАО "УМПО" планирует добиться увеличения объемов производства. |
Compared to the May rates the production volume increase reached up to 16.5 percents. |
Если сравнивать майские показатели, то рост объемов производства составил 16,5 процента. |
Production volume increase will be reached on account of stock engine production, as well as other prospective products and their maintenance. |
Увеличение объемов производства будет достигнуто за счет изготовления серийных двигателей, перспективных изделий и ремонта. |
In recent times, CIS countries have made progress in determining the volume and characteristics of labour migration. |
В последние десятилетия в государствах Содружества накоплен положительный опыт в части определения объемов и характеристик трудовой миграции. |
Further improving access to and volume of credit extended to small businesses and private enterprise, particularly loans for investment or start-up capital, and medium- and long-term loans for modernization and technological upgrades for manufacturing; |
дальнейшее совершенствование механизма и увеличение объемов кредитования субъектов малого бизнеса и частного предпринимательства, в первую очередь, кредитов на инвестиционные цели, формирование стартового капитала, среднесрочных и долгосрочных кредитов для модернизации и технологического обновления производства; |
(e) Valuation is important for providing comparable volume measures: expenditures valued at purchaser's prices require that - for consistency reasons - the prices should be purchasers' prices, i.e. market or transaction prices, and representative of their final expenditure on GDP. |
ё) Для сопоставления показателей объемов важное значение имеет проведение оценки: расходы, определяемые в ценах покупателей, в целях соблюдения единообразия требуют, чтобы цены указывались в ценах покупателей, т.е. в рыночных или оперативных ценах, и представляли собой их конечные расходы по ВВП. |
Volume measures can be used to make comparisons of total and per capita GDP of participating countries. |
Уровни объемов могут использоваться для проведения сравнений общего и душевого объема ВВП участвующих стран. |
Price and Volume Measurement in National Accounts Manual |
Руководство по измерению цен и физических объемов в национальных счетах |
Volume measures are also used to standardize key ratios. |
Показатели уровня объемов также используются для стандартизации ключевых коэффициентов. |
Volume measures are derived when the country's GDP is converted into a common currency using PPPs; |
Показатели уровня объемов получают при конвертации ВВП страны в общую валюту с использованием ППС; |
Volume of released products declined, several enterprises finished report period with decrease in products output in valid prices. |
Снизилась доля отгруженной продукции, ряд предприятий завершил отчетный период со снижением объемов выпускаемой продукции в действующих ценах. |
Volume measures of productivity have been selected but prices play an indirect role in the way that the volumes of different commodities are weighted together. |
6 Хотя выбор был сделан в пользу показателей производительности, опирающихся на физические объемы, цены играют косвенную роль в способе совместного взвешивания объемов различных товаров. |
Broke out in good volume. |
Начали с небольших объемов. |
As a result, the volume of defective goods doesn't exceed 0,1% of the volume of the products produced. |
В результате количество брака не превышает 0,1% от объемов выпускаемой продукции. |
The exceedence of 2bln index of output volume is a new stage of brewery development. |
Для нашего завода превышение двухмиллионной отметки объемов производства является новым этапом развития пивоварни. |
It involved counter-seasonal production of a large volume of onions and tomatoes. |
В основе проекта лежала идея организации несезонного производства крупных объемов лука и томатов. |
Small-volume frontier trade grew year by year, which stimulated the large increase of Tibet's foreign trade volume. |
С каждым годом увеличивались объемы мелкооптовой приграничной торговли, что способствовало значительному росту объемов внешней торговли Тибета. |
Although FEM must be carefully formulated to be conservative, it is much more stable than the finite volume approach. |
Несмотря на то, что метод необходимо тщательно формулировать, чтобы сохранять консервативность решения, в итоге он оказывается намного более устойчивым, чем метод конечных объемов. |
It is expected that a better view on the significance of price and volume measurement issues will be obtained halfway the taskforce's term. |
Как представляется, более точное представление о значении измерения цен и объемов сформулируется уже к середине мандата целевой группы. |
A similar move in percentile rank was also associated with an 8.8% decrease in annual trading volume in the stock market. |
Такое же процентильное изменение сопряжено с уменьшением годовых объемов операций на фондовом рынке на 8,8%. |
First delivery of bottelpack machines for large volume parenteral (LVP) manufacturing dates back to the end of the sixties. |
Первая поставка машин bottelpack для инфузионных растворов больших объемов датируется концом 60-х годов. |
Despite a reduction in the area under drug crops cultivation and a relative decrease in the volume of production of narcotic substances, it is premature to talk of success here. |
Несмотря на некоторое сокращение площадей наркопосевов и уменьшение объемов производимых наркотических веществ, говорить об успехах на этом направлении преждевременно. |
A panelist responded that development, as well as sustainability was necessary and that economic growth meant increased volume of production. |
Один из членов группы ответил, что необходимо обеспечивать как развитие, так и устойчивое развитие, и что экономический рост означает расширение объемов производства. |
Dimon has subcontracted Tombwe Processing Limited to process a small volume of flue-cured tobacco that is bought from farmers in the Central Province of Zambia. |
"Даймон" заключила договор субподряда с компанией "Томбве просессинг Лимитед" на переработку небольших объемов табака трубоогневой сушки, поставляемых фермерами из Центральной провинции Замбии. |
; - traffic volume forecasts; - promoting of railway network to EU technical standards. |
ограничение пропускной способности железнодорожных участков и станций; - прогнозирование объемов перевозок; - стимулирование усилий по обеспечению соответствия железнодорожной сети техническим стандартам ЕС. |